"وفي هذه المرحلة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • at this stage of
        
    • at this stage in
        
    • at this point in
        
    • in this phase of
        
    • at this point entered
        
    • at the current stage of
        
    • at the present stage of
        
    • in the present phase of
        
    at this stage of consideration of the issues, it was not feasible to obtain figures for this aspect. UN وفي هذه المرحلة من النظر في المسائل، لم يكن مجديا طلب تقديم أرقام تتعلق بهذا الجانب.
    at this stage of the procedure applicants are provided with free legal aid. UN وفي هذه المرحلة من الإجراءات يتلقى طالبو اللجوء مساعدة قانونية مجانية.
    at this stage in the preparations process, I can announce the following meetings. UN وفي هذه المرحلة من الإعداد للعملية، يمكنني أن أعلن عن الاجتماعات التالية.
    at this stage in the process, and based on the latest draft of the working documents, the main issues are set out below. UN وفي هذه المرحلة من العملية، واستنادا إلى أحدث مشروع من وثيقتي العمل، ترد أدناه المسائل الرئيسية التي ستناقش.
    at this point in my introduction of the First Committee reports, I would like to bring the following corrections in the reports to the attention of delegations. UN وفي هذه المرحلة من عرض تقارير اللجنة الأولى أود أن أوجه انتباه الوفود إلى التصويبات التالية للتقارير.
    76. at this stage of the implementation of the Change Management Initiative, the External Audit recommends that: UN 76- وفي هذه المرحلة من تنفيذ مبادرة إدارة التغيير، يوصي مراجع الحسابات الخارجي بما يلي:
    at this stage of State custody, the responsibility for the prisoner shifts from the policing authorities to the correctional authorities. UN وفي هذه المرحلة من حراسة الدولة، تتحول المسؤولية عن السجين من سلطات الشرطة إلى سلطات السجون.
    at this stage of the proceedings, the prompt adoption of the agenda of our work seems to be the most important task with which we are being challenged. UN وفي هذه المرحلة من وقائع المؤتمر، يبدو الإسراع باعتماد جدول الأعمال لما نقوم به أهم مهمة تطرح لنا تحديا.
    at this stage of the process, the above-mentioned report presents one option. UN وفي هذه المرحلة من العملية، يقدم التقرير المذكور آنفاً واحداً من هذه الخيارات.
    at this stage of the study, discussion will be confined to the presentation of a number of working hypotheses. UN وفي هذه المرحلة من الدراسة سنقتصر على ذكر بعض فرضيات العمل.
    at this stage of the Commission's investigation, a smaller number of motives have emerged as the most plausible. UN وفي هذه المرحلة من تحقيق اللجنة، برز عدد أصغر من الدوافع بوصفها أكثر الدوافع المرجحة لاغتياله.
    at this stage in history, turning the clock backwards is neither possible nor acceptable. UN وفي هذه المرحلة من التاريخ، يعد الرجوع بالزمن إلى الوراء أمرًا غير ممكن وغير مقبول.
    at this stage in our work, it would be premature to make any assessment, even a provisional one, of what we have done. UN وفي هذه المرحلة من عملنا، لعله من السابق ﻷوانه إصدار أي تقييم، ولو مؤقت، على ما قمنا به.
    at this stage in the collective life of humanity, we wish to draw the Commission's attention to three areas of endeavour, which we feel are critical to addressing the present-day situation of women and girls. UN وفي هذه المرحلة من الحياة المشتركة التي تعيشها البشرية، نود أن نلفت انتباه اللجنة إلى مجالات عمل ثلاثة، نرى أنها بالغة الأهمية في معالجة الحالة الراهنة التي تعيش فيها المرأة والفتاة.
    at this stage in the Commission's investigations, a smaller number of motives to assassinate Rafik Hariri emerge as the most plausible. UN وفي هذه المرحلة من التحقيقات التي تجريها اللجنة، يظهر عدد أقل من الدوافع وراء اغتيال رفيق الحريري باعتبارها الدوافع الأقرب إلى الإمكان.
    at this stage in the Programme’s life and in the face of the problems that put its survival in the balance, neither more refined methods of aggregation nor improved sampling schemes are thought to be matters of first importance. UN وفي هذه المرحلة من عمر البرنامج، وفي مواجهة المشاكل التي تضع بقاءه في الميزان، لا يعتقد أن طرائق اﻹجمال اﻷكثر تنقيحا أو نظم أخذ العينات المحسنة، من المسائل التي تحتل رأس اﻷهمية.
    at this point in the history of the United Nations, when its potential is greater than ever before, we can do no less than give it the means to realize that potential. UN وفي هذه المرحلة من تاريخ اﻷمم المتحدة، عندما تصبح قدرتها الكامنة أكثر وأعظم مما كانت عليه في أي وقت مضــى يكــون أقل ما نستطيع أن نفعله هو أن نقدم لها الوسائل اللازمة لممارسة هذه القدرة.
    at this point in the process, OHCHR is asking all treaty bodies to reflect on such proposals with a view towards identifying those that would best meet the objectives of the overall exercise. UN وفي هذه المرحلة من العملية، تطلب مفوضية حقوق الإنسان من جميع هيئات المعاهدات التفكير في هذه المقترحات لتحديد أفضل المقترحات التي من شأنها أن تحقق أهداف هذه العملية الشاملة.
    at this point in the debate, we wish simply to join others who have spoken before us in support of the People's Republic of China and the principle of one indivisible China. UN وفي هذه المرحلة من النقاش، نود مجرد أن نضم صوتنا إلى أصوات الآخرين الذين تكلموا قبلنا دعما لجمهورية الصين الشعبية ولمبدأ الصين الواحدة غير القابلة للتجزئة.
    in this phase of development, the proposed guidelines will focus on surface water ecosystems and their interlinkages with groundwater and coastal zones and will be developed in more detail in subsequent phases. UN وفي هذه المرحلة من عملية وضع المبادئ، ستركز المبادئ المقترحة على نظم المياه السطحية وأوجه ارتباطها بالمياه الجوفية والمناطق الساحلية التي سيتم تطويرها بمزيد من التفاصيل في المراحل اللاحقة.
    The law student, Ms. H., had at this point entered the conversation, saying that the purpose of a case like this was to determine whether the defendant was guilty. UN وفي هذه المرحلة من الحديث، تدخلت فيه طالبة الحقوق اﻵنسة ﻫ.، قائلة إن الغرض من قضية كهذه هو البت فيما إذا كان المدعى عليه مذنبا.
    at the current stage of these negotiations, many of the elements listed in the outcome have been reflected in negotiating proposals, and have been extensively discussed at WTO. UN وفي هذه المرحلة من المفاوضات، انعكس العديد من العناصر المدرجة في الحصيلة في المقترحات التفاوضية وتمت مناقشتها باستفاضة في منظمة التجارة العالمية.
    at the present stage of the scale cycle the General Assembly normally provided guidance on the parameters to be used for the next scale. UN وفي هذه المرحلة من دورة الجدول، تقدم الجمعية العامة عادة التوجيه بشأن المعايير الواجب استعمالها في الجدول المقبل.
    15. in the present phase of the Mission, training of the Haitian National Police at all levels continues to receive the highest priority. UN ٥١ - وفي هذه المرحلة من مراحل البعثة، يظل تدريب الشرطة الوطنية الهايتية على جميع المستويات يمثل أولوية عليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus