"وفي وقت لاحق" - Traduction Arabe en Anglais

    • subsequently
        
    • later
        
    • more recently
        
    subsequently, Albania, Monaco and Serbia joined in sponsoring the draft resolution. UN وفي وقت لاحق انضم لمقدمي مشروع القرار ألبانيا وصربيا وموناكو.
    subsequently, Egypt joined as a sponsor of the draft decision. UN وفي وقت لاحق انضمت مصر إلى مقدمي مشروع المقرر.
    subsequently, Egypt joined as a sponsor of the draft decision. UN وفي وقت لاحق انضمت مصر إلى مقدمي مشروع المقرر.
    His appeal to the appellate court was subsequently rejected. UN وفي وقت لاحق رفُضت دعوى الاستئناف التي رفعها أمام محكمة الاستئناف.
    later in the afternoon, they separated from the third man and drove to the author's house - the author then joined them. UN وفي وقت لاحق من بعد ظهر ذلك اليوم، انفصلا عن الرجل الثالث وتوجها بالسيارة الى منزل صاحب البلاغ ـ الذي انضم إليهما.
    subsequently, the Department of Safety and Security disseminated the revised framework throughout the United Nations security management system. UN وفي وقت لاحق قامت إدارة شؤون السلامة والأمن بتوزيع الإطار المنقح على صعيد نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    The Accord was subsequently ratified by the National Assembly and the Senate of France. UN وفي وقت لاحق صدقت الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ التابعين لفرنسا على الاتفاق.
    The Chamber subsequently granted leave to two non-governmental organizations to submit observations as amici curiae. UN وفي وقت لاحق منحت الدائرة إذنا لمنظمتين غير حكوميتين بتقديم ملاحظات بوصفهما أصدقاء للمحكمة.
    subsequently, India, Japan, the United Republic of Tanzania and the United States of America joined in sponsoring the draft resolution. UN وفي وقت لاحق ، انضمت جمهورية تنزانيا المتحدة والهند والولايات المتحدة الأمريكية واليابان إلى مقدمي مشروع القرار.
    The Summit subsequently declared the year 2007 as the lunching year of building constituencies and champions for Science and Technology and innovation in Africa. UN وفي وقت لاحق أعلن المؤتمر عام 2007 كعام لبناء القواعد ورعاية العلوم والتكنولوجيا والابتكارات في أفريقيا.
    Three offices of a Kurdish party sympathetic to PKK were subsequently closed, in Arbil, Dahuk and Sulaymaniyah. UN وفي وقت لاحق أغلقت مكاتب حزب كردي متعاطف مع حزب العمال الكردستاني في أربيل ودهوك والسليمانية.
    Rapid medical intervention, in Dili and, subsequently, in Australia saved the life of the President. UN وأدى التدخل الطبي السريع في ديلي وفي وقت لاحق في أستراليا إلى إنقاذ حياة الرئيس.
    subsequently, a post-disaster needs assessment, prepared by the Government with the support of the World Bank, the European Commission and the United Nations, outlined a comprehensive framework for early recovery, rehabilitation and reconstruction. UN وفي وقت لاحق على ذلك، أوجز تقييم الاحتياجات ما بعد الكوارث، أعدته الحكومة بدعم من البنك الدولي والمفوضية الأوروبية والأمم المتحدة، الخطوط العريضة لإطار شامل للإنعاش المبكر وإعادة التأهيل والتعمير.
    UNFPA has subsequently outsourced its vendor registration process. UN وفي وقت لاحق استعان الصندوق بمصادر خارجية في عملية تسجيل بائعيه.
    A finalized report of the proceedings was subsequently prepared, reflecting the views provided by the inter-sessional meeting of the Commission. UN وفي وقت لاحق أعدت صيغة نهائية من التقرير المتعلق بوقائع الندوة يبيِّن الآراء التي أبداها اجتماع اللجنة لما بين الدورات.
    subsequently, WHO also carried out an audit of WHO standards of midwifery practice in those districts. UN وفي وقت لاحق أجرت منظمة الصحة العالمية أيضا مراجعة لمقاييس المنظمة المعمول بها في ممارسة القِبالة في تلك المقاطعات.
    The second consultant, from UNHCR, subsequently provided some assistance in Guinea. UN وفي وقت لاحق قام الخبير الاستشاري الثاني، من المفوضية، بتقديم بعض المساعدة في غينيا.
    An amount of $0.7 million was subsequently explained, although not adjusted in the financial statements. UN وفي وقت لاحق قدم تفسير يتعلق بمبلغ 0.7 مليون دولار، رغم عدم تسويته في البيانات المالية.
    later in 1996, the Department plans to hold at Headquarters a journalists' round table on human rights. UN وفي وقت لاحق من عام ١٩٩٦، تنوي اﻹدارة إقامة مائدة مستديرة بالمقر للصحفيين عن حقوق اﻹنسان.
    later in this session, the Canadian delegation will be working to ensure effective follow-up to the Stockholm Agenda for Action. UN وفي وقت لاحق من هذه الدورة سيكون وفد كندا يعمل على ضمان المتابعة الفعالة لبرنامج عمل مؤتمر ستكهولم.
    later in the day, hundreds of Palestinians attended the funerals of the two persons killed during the Temple Mount incident. UN وفي وقت لاحق من اليوم، شارك مئات الفلسطينيين في تشييع جثماني شخصين لقيا حتفهما في حادثة ساحة الحرم.
    14. UNICEF involvement in SWAps has focused primarily on the health and education sectors, and more recently on water and sanitation. UN 14 - تـركز اشتراك اليونيسيف في النهج القطاعية الشاملة أساسا على قطاعـَـيْ الصحة والتعليم، وفي وقت لاحق بعد ذلك على المياه والصرف الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus