subsequently, Albania, Monaco and Serbia joined in sponsoring the draft resolution. | UN | وفي وقت لاحق انضم لمقدمي مشروع القرار ألبانيا وصربيا وموناكو. |
subsequently, Egypt joined as a sponsor of the draft decision. | UN | وفي وقت لاحق انضمت مصر إلى مقدمي مشروع المقرر. |
subsequently, Egypt joined as a sponsor of the draft decision. | UN | وفي وقت لاحق انضمت مصر إلى مقدمي مشروع المقرر. |
His appeal to the appellate court was subsequently rejected. | UN | وفي وقت لاحق رفُضت دعوى الاستئناف التي رفعها أمام محكمة الاستئناف. |
later in the afternoon, they separated from the third man and drove to the author's house - the author then joined them. | UN | وفي وقت لاحق من بعد ظهر ذلك اليوم، انفصلا عن الرجل الثالث وتوجها بالسيارة الى منزل صاحب البلاغ ـ الذي انضم إليهما. |
subsequently, the Department of Safety and Security disseminated the revised framework throughout the United Nations security management system. | UN | وفي وقت لاحق قامت إدارة شؤون السلامة والأمن بتوزيع الإطار المنقح على صعيد نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن. |
The Accord was subsequently ratified by the National Assembly and the Senate of France. | UN | وفي وقت لاحق صدقت الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ التابعين لفرنسا على الاتفاق. |
The Chamber subsequently granted leave to two non-governmental organizations to submit observations as amici curiae. | UN | وفي وقت لاحق منحت الدائرة إذنا لمنظمتين غير حكوميتين بتقديم ملاحظات بوصفهما أصدقاء للمحكمة. |
subsequently, India, Japan, the United Republic of Tanzania and the United States of America joined in sponsoring the draft resolution. | UN | وفي وقت لاحق ، انضمت جمهورية تنزانيا المتحدة والهند والولايات المتحدة الأمريكية واليابان إلى مقدمي مشروع القرار. |
The Summit subsequently declared the year 2007 as the lunching year of building constituencies and champions for Science and Technology and innovation in Africa. | UN | وفي وقت لاحق أعلن المؤتمر عام 2007 كعام لبناء القواعد ورعاية العلوم والتكنولوجيا والابتكارات في أفريقيا. |
Three offices of a Kurdish party sympathetic to PKK were subsequently closed, in Arbil, Dahuk and Sulaymaniyah. | UN | وفي وقت لاحق أغلقت مكاتب حزب كردي متعاطف مع حزب العمال الكردستاني في أربيل ودهوك والسليمانية. |
Rapid medical intervention, in Dili and, subsequently, in Australia saved the life of the President. | UN | وأدى التدخل الطبي السريع في ديلي وفي وقت لاحق في أستراليا إلى إنقاذ حياة الرئيس. |
subsequently, a post-disaster needs assessment, prepared by the Government with the support of the World Bank, the European Commission and the United Nations, outlined a comprehensive framework for early recovery, rehabilitation and reconstruction. | UN | وفي وقت لاحق على ذلك، أوجز تقييم الاحتياجات ما بعد الكوارث، أعدته الحكومة بدعم من البنك الدولي والمفوضية الأوروبية والأمم المتحدة، الخطوط العريضة لإطار شامل للإنعاش المبكر وإعادة التأهيل والتعمير. |
UNFPA has subsequently outsourced its vendor registration process. | UN | وفي وقت لاحق استعان الصندوق بمصادر خارجية في عملية تسجيل بائعيه. |
A finalized report of the proceedings was subsequently prepared, reflecting the views provided by the inter-sessional meeting of the Commission. | UN | وفي وقت لاحق أعدت صيغة نهائية من التقرير المتعلق بوقائع الندوة يبيِّن الآراء التي أبداها اجتماع اللجنة لما بين الدورات. |
subsequently, WHO also carried out an audit of WHO standards of midwifery practice in those districts. | UN | وفي وقت لاحق أجرت منظمة الصحة العالمية أيضا مراجعة لمقاييس المنظمة المعمول بها في ممارسة القِبالة في تلك المقاطعات. |
The second consultant, from UNHCR, subsequently provided some assistance in Guinea. | UN | وفي وقت لاحق قام الخبير الاستشاري الثاني، من المفوضية، بتقديم بعض المساعدة في غينيا. |
An amount of $0.7 million was subsequently explained, although not adjusted in the financial statements. | UN | وفي وقت لاحق قدم تفسير يتعلق بمبلغ 0.7 مليون دولار، رغم عدم تسويته في البيانات المالية. |
later in 1996, the Department plans to hold at Headquarters a journalists' round table on human rights. | UN | وفي وقت لاحق من عام ١٩٩٦، تنوي اﻹدارة إقامة مائدة مستديرة بالمقر للصحفيين عن حقوق اﻹنسان. |
later in this session, the Canadian delegation will be working to ensure effective follow-up to the Stockholm Agenda for Action. | UN | وفي وقت لاحق من هذه الدورة سيكون وفد كندا يعمل على ضمان المتابعة الفعالة لبرنامج عمل مؤتمر ستكهولم. |
later in the day, hundreds of Palestinians attended the funerals of the two persons killed during the Temple Mount incident. | UN | وفي وقت لاحق من اليوم، شارك مئات الفلسطينيين في تشييع جثماني شخصين لقيا حتفهما في حادثة ساحة الحرم. |
14. UNICEF involvement in SWAps has focused primarily on the health and education sectors, and more recently on water and sanitation. | UN | 14 - تـركز اشتراك اليونيسيف في النهج القطاعية الشاملة أساسا على قطاعـَـيْ الصحة والتعليم، وفي وقت لاحق بعد ذلك على المياه والصرف الصحي. |