"وفي وقت مبكر" - Traduction Arabe en Anglais

    • and early
        
    • in early
        
    • early in
        
    • early and
        
    • as early as
        
    • in the early
        
    • early on
        
    • and at an early date
        
    • very early
        
    Lastly, he urged all States to ensure full and early payment of their assessed contributions and their pledged contributions to UNIDO. UN وختاماً، حث السيد أوراموتو جميع الدول على ضمان سداد اشتراكاتها المقررة وتبرعاتها المعلنة إلى اليونيدو بالكامل وفي وقت مبكر.
    These recommendations merit serious attention and effective and early implementation. XIV. Transitional justice UN وتستحق هذه التوصيات اهتماما جادا، كما يجب تنفيذها على نحو فعال وفي وقت مبكر.
    The Republic of Korea, as host of the Green Climate Fund's secretariat, would work for its smooth and early mobilization. UN وستعمل جمهورية كوريا، التي تستضيف أمانة صندوق المناخ الأخضر، من أجل تعبئة الموارد له بطريقة سلسة وفي وقت مبكر.
    2.5 in early spring 1994, Mrs. Schwaighofer entered into contact with the Laubmaiers and offered her assistance. UN 2-5 وفي وقت مبكر من ربيع عام 1994، اتصلت السيدة ستشوايغوفر بالسيد والسيدة لوبماير وقدمت مساعداتها لهما.
    early in the crisis the United Nations was important in generating support from the donor community. UN وفي وقت مبكر من الأزمة اضطلعت الأمم المتحدة بدور هام في الحصول على دعم مجتمع المانحين.
    Nor can those who desire an early and effective CTBT ignore this threat. UN كما أنه ليس بوسع مَن يرغبون في إبرام معاهدة فعالة وفي وقت مبكر أن يتجاهلوا هذا التهديد.
    as early as 1951, however, Prime Minister Nehru of India had declared that the Constituent Assembly did not supersede the United Nations resolutions. UN وفي وقت مبكر يرجع إلى عام ١٩٥١ أعلن رئيس وزراء الهند، السيد نهرو، أن الجمعية التأسيسية لا تحجب قرارات اﻷمم المتحدة.
    in the early afternoon, five more rockets landed near the coastal area south of Ashkelon, one of which struck the grounds of Kibbutz Zikim. UN وفي وقت مبكر من فترة بعد الظهر، سقطت خمسة صواريخ أخرى قرب المنطقة الساحلية جنوب عسقلان، حيث ضرب أحدها أراضي كيبوتز زكيم.
    In Egypt, we continue to urge a peaceful and early transfer of power to a civilian Government. UN في مصر، ما فتئنا ندعو إلى نقل السلطة إلى حكومة مدنية بشكل سلمي وفي وقت مبكر.
    Uh, I think we both know our jobs don't recognize late and early. Open Subtitles اه، وأعتقد أن كلانا يعرف ظائفنا لا تعترف في وقت متأخر وفي وقت مبكر.
    And then bright and early this morning, all those buses went right back into the streets of Manhattan. Open Subtitles و من ثم مشرقاً وفي وقت مبكر هذا الصباح كل هذه الحافلات عادت مباشرة الى شوارع مانهاتن
    In South Carolina weather, late night and early morning low clouds.... Open Subtitles في طقسِ كارولينا الجنوبية غيوم منخفضة في وقت متأخر من الليل وفي وقت مبكر صباحا
    Good morning, sir. You're up bright and early this morning. Open Subtitles صباح الخير، السير انت فوق اللامع وفي وقت مبكر من هذا الصباح.
    Given the sensitivity of the electoral issues to all ethnic groups, strict and early monitoring of this process will be essential. UN ونظرا للحساسية التي تتسم بها المسائل المتصلة بالانتخابات بالنسبة لجميع الطوائف، فسيكون من الضروري رصد هذه العملية بدقة وفي وقت مبكر.
    in early 1988, the Armenian Government instigated a secessionist movement in the Nagorno-Karabakh region. UN وفي وقت مبكر من عام 1988، استهلت الحكومة الأرمنية حركة انفصالية في منطقة ناغورني - كاراباخ.
    in early 2002, UNOPS developed a new business planning methodology in response to the 2001 income shortfall that it experienced. UN وفي وقت مبكر من عام 2002، وضع مكتب خدمات المشاريع منهجية جديدة لتخطيط العمل استجابة لما واجهه من نقص في الإيرادات في عام 2001.
    We are utterly certain that he is fully deserving of the confidence of the entire international community, which he earned very early in his tenure. UN ونحن نثق تماما بأنه كفء للثقة التي حظي بها من قبل المجتمع الدولي بأسره، وفي وقت مبكر.
    early in 2010 there was a great sense of optimism that the armed conflict between the Government of the Sudan and armed rebel groups might soon end, with potentially significant peace dividends for civilians in Darfur. UN وفي وقت مبكر من عام 2010 كان هناك شعور كبير من التفاؤل بأن النزاع المسلح بين حكومة السودان والجماعات المتمردة المسلحة قد ينتهي قريبا لتعود فوائد السلام الهامة على المدنيين في دارفور.
    The end of the Israeli moratorium on settlements in September put to the test, early and severely, the fragile start to direct negotiations between Israelis and Palestinians. UN فقد جاء انتهاء وقف إسرائيل الاختياري لبناء المستوطنات في أيلول/سبتمبر ليضع البداية الهشة للمفاوضات المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين على المحك بشدة وفي وقت مبكر.
    17. The Working Group calls for the early and complete fulfilment of outstanding pledges and other commitments to UNRWA. UN 17 - ويدعو الفريق العامل إلى الوفاء بالتبرعات المعلنة المستحقة وغيرها من الالتزامات تجاه الوكالة كاملة وفي وقت مبكر.
    as early as 21 February, Commander-in-Chief Fidel Castro Ruz warned that NATO was irrevocably preparing a war against Libya. UN وفي وقت مبكر في 21 شباط/فبراير، حذر القائد فيدال كاسترو روز، من أن حلف شمال الأطلسي يستعد بشكل نهائي لشن حرب على ليبيا.
    19. In a serious breach of the ceasefire in the early morning of 28 May, unidentified armed elements launched at least eight rockets from the general area of Aynata across the Blue Line into Israel. UN 19 - وفي وقت مبكر من صباح يوم 28 أيار/مايو، قامت عناصر مسلحة لا تزال مجهولة الهوية بإطلاق ثمانية صواريخ من عموم منطقة عيناتا عبر الخط الأزرق إلى داخل إسرائيل، في انتهاك خطير لوقف إطلاق النار.
    Very early on, his name, political path and goodwill transcended the borders of his native country. UN وفي وقت مبكر جدا، كان أسمه وطريقــه السياسي وإرادته القوية معروفة خارج حدود بلــده.
    Post-crisis response is an area that requires particular attention and at an early date. UN أما الاستجابة في أعقاب اﻷزمات فهتتتتي مجال يتطلب اهتماما خاصا وفي وقت مبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus