"وقائعية وقانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • factual and legal
        
    Any of the foregoing alternatives would impose upon a prospective assignee the burden of having to make a detailed factual and legal investigation. UN وتفرض جميع البدائل السابقة على المحال إليه المحتمل عبء القيام بتحريات وقائعية وقانونية مفصّلة.
    Any of the foregoing alternatives would impose upon a prospective assignee the burden of having to make a detailed factual and legal investigation. UN وتفرض جميع البدائل السابقة على المحال إليه المحتمل عبء القيام بتحريات وقائعية وقانونية مفصّلة.
    In the present case, the success of the author in obtaining compensation in her civil claim had been nullified by the impossibility of having the judgement of the Court of Appeal adequately enforced, due to factual and legal obstacles. UN وفي هذه القضية، كان نجاح صاحبة البلاغ في الحصول على تعويض في إطار دعواها المدنية باطلاً بسبب استحالة إنفاذ الحكم الصادر عن محكمة الاستئناف بطريقة ملائمة، نظراً لعقبة وقائعية وقانونية.
    Notably, this estimate is based on experience in handling previous arbitration cases involving mostly factual and legal issues of moderate simplicity. UN والجدير بالذكر أن هذا التقدير يستند إلى الخبرة المكتسبة في التعامل مع قضايا التحكيم السابقة المنطوية أساساً على مسائل وقائعية وقانونية ذات بساطة معتدلة.
    The Panel was called upon to address numerous factual and legal questions in the determination of the claims. UN 21- دُعي الفريق إلى تناول مسائل وقائعية وقانونية عديدة لدى البت في المطالبات.
    The Panel was called upon to address numerous factual and legal questions in the determination of the claims. UN 26- دُعي الفريق إلى تناول مسائل وقائعية وقانونية عديدة لدى البت في المطالبات.
    42. Classification of the various conflicts in the former Yugoslavia as international or non-international depends on important factual and legal issues. UN ٢٤ - إن تصنيف مختلف النزاعات في يوغوسلافيا السابقة كنزاعات دولية أو غير دولية يتوقف على مسائل هامة وقائعية وقانونية.
    The Panel was called upon to address numerous factual and legal questions in the determination of the claims in part one of the twelfth instalment. UN 21- دُعي الفريق إلى تناول مسائل وقائعية وقانونية عديدة لدى البت في المطالبات المدرجة في الجزء الأول من الدفعة الثانية عشرة.
    The Barter Claims identified in the " E2 " claims population were consolidated into this instalment on the basis that the claims raise similar factual and legal issues. UN أما مطالبات المقايضة المحددة في مطالبات الفئة " هاء-2 " فقد أدمجت في هذه الدفعة لأن هذه المطالبات تثير مسائل وقائعية وقانونية متشابهة.
    In the light of contemporary practice, however, the Commission should be careful to separate the expulsion of aliens from other, related concepts, which although somewhat similar were, in fact, based on different factual and legal grounds. UN بيد أنه في ضوء الممارسة المعاصرة ينبغي أن تكون اللجنة متنبهة للفصل بين مفهوم طرد الأجانب عن غيره من المفاهيم ذات الصلة، وهي مع أنها متشابهة إلى حد ما، فإنها في الواقع، تقوم على أسس وقائعية وقانونية مختلفة.
    8.7 In the present case, the success of the author in obtaining compensation in her civil claim has been nullified by the impossibility of having the judgement of the Court of Appeal adequately enforced, owing to factual and legal obstacles. UN 8-7 وفي هذه القضية، لم تستفد صاحبة البلاغ من كسب دعواها المدنية للحصول على تعويضات لأنه يستحيل تنفيذ قرار محكمة الاستئناف بصورة ملائمة في ظل وجود عوائق وقائعية وقانونية.
    8.7 In the present case, the success of the author in obtaining compensation in her civil claim has been nullified by the impossibility of having the judgement of the Court of Appeal adequately enforced, owing to factual and legal obstacles. UN 8-7 وفي هذه القضية، لم تستفد صاحبة البلاغ من كسب دعواها المدنية للحصول على تعويضات لأنه يستحيل تنفيذ قرار محكمة الاستئناف بصورة ملائمة في ظل وجود عوائق وقائعية وقانونية.
    PROCEDURAL HISTORYPursuant to article 16 of the Rules, the Executive Secretary of the Commission reported the significant factual and legal issues raised by the present claims in his twenty-fourth and twenty-fifth reports issued on 8 July 1998 and 13 October 1998, respectively. UN 46- عملاً بالمادة 16 من القواعد، أبلغ الأمين التنفيذي للجنة، في تقريريه الرابع والعشرين والخامس والعشرين الصادرين في 8 تموز/يوليه 1998 و13 تشرين الأول/أكتوبر 1998 على التوالي، عن مسائل وقائعية وقانونية أثارتها المطالبات الحالية.
    Significant factual and legal issues raised by the claims in the fourth " F4 " instalment were included in the Executive Secretary's thirty-sixth report, dated 10 July 2001, thirty-seventh report, dated 18 October 2001, and fortieth report, dated 25 July 2002, issued pursuant to article 16 of the Rules. UN 10- أُدرجت مسائل وقائعية وقانونية هامة أثارتها مطالبات الدفعة الرابعة من الفئة " واو-4 " في تقارير الأمين التنفيذي السادس والثلاثين المؤرخ 10 تموز/يوليه 2001 والسابع والثلاثين المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001 والأربعين المؤرخ 25 تموز/يوليه 2002 والصادرة بموجب المادة 16 من القواعد.
    Significant factual and legal issues raised by claim No. 5000454 were included in the Executive Secretary's thirty-sixth report, dated 10 July 2001 and thirty-seventh report, dated 18 October 2001, issued pursuant to article 16 of the Rules. UN 9- عملاً بالمادة 16 من " القواعد " ، أُدرجت في التقريرين السادس والثلاثين المؤرخ 10 تموز/يوليه 2001 والسابع والثلاثين المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001 المقدمين من الأمين التنفيذي مسائل وقائعية وقانونية هامة أثارتها المطالبة رقم 5000454.
    The issue was reported as a significant factual and legal issue in the report of the Executive Secretary to the Governing Council pursuant to article 16 of the Rules (report No. 35). UN وقد أشار الأمين التنفيذي، في تقريره المقدم إلى مجلس الإدارة بموجب المادة 16 من القواعد، إلى أن هذه المسألة هي مسألة وقائعية وقانونية هامة (التقرير رقم 35).
    Further details on the links between the Government and the militia are recorded in the sections of the report on the Commission's factual and legal findings on violations of international human rights and humanitarian law (paras. 182 to 418). UN ويرد المزيد من التفاصيل عن الصلات القائمة بين الحكومة والمليشيات في فروع التقرير المتعلقة بما خلصت إليه اللجنة من استنتاجات وقائعية وقانونية بشأن انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي (الفقرات 182 إلى 418).
    For the sixth instalment therefore, the Panel has not only selected claims meeting the fast-track processing criteria described in the First and Second Reports and refined further in the Third, Fourth and Fifth Reports, but has also, during its working sessions in 1997 and 1998, resolved additional factual and legal issues and identified, validated and finalized additional fast-track methodologies. UN ٠١- وبالنسبة إلى الدفعة السادسة، لم يختار الفريق بناء عليه، المطالبات التي تتوفر فيها معايير نهج المعالجة السريعة المسار الموصوف في التقريرين اﻷول والثاني والمنقح تنقيحاً إضافياً في التقارير الثالث والرابع والخامس فحسب، بل قام أيضاً أثناء جلسات العمل التي عقدها عامي ٧٩٩١ و٨٩٩١ بتسوية قضايا وقائعية وقانونية إضافية وحدد نُهجاً سريعة المسار إضافية وانتهى من وضعها وصادق عليها رسمياً.
    Pursuant to article 16 of the Rules, significant factual and legal issues raised by the claims in the second " F4 " instalment were included in the Executive Secretary's twenty-ninth report, dated 28 October 1999, the thirty-third report, dated 6 October 2000, and the thirty-sixth report, dated 10 July 2001. UN 8- عملاً بالمادة 16 من القواعد، تم إدراج مسائل وقائعية وقانونية مهمة أثارتها مطالبات الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " واو-4 " في كل من تقرير الأمين التنفيذي التاسع والعشرين، المؤرخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999، وتقريره الثالث والثلاثين، المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وتقريره السادس والثلاثين، المؤرخ 10 تموز/يوليه 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus