"وقائع وملابسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • the facts and circumstances
        
    • facts and circumstances of
        
    • the facts of
        
    I have the honour to write to you regarding the Commission of Inquiry into the facts and circumstances of the assassination of the former Pakistani Prime Minister Mohtarma Benazir Bhutto. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن لجنة التحقيق في وقائع وملابسات اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة، المحترمة بينظير بوتو.
    The Working Group believes that it is in a position to render an Opinion on the facts and circumstances of the case. UN ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع وملابسات القضية.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يتيح له إصدار رأي على أساس وقائع وملابسات القضية.
    The Committee recalls that, while it gives considerable weight to the findings of fact of the State party's bodies, it is entitled to freely assess the facts of each case. UN وتذكّر اللجنة بأنها، وإن كانت تقيم وزناً كبيراً للاستنتاجات الوقائعية التي تخلص إليها أجهزة الدولة الطرف، فإن لها أهلية تقدير وقائع وملابسات كل قضية بحرية(ل).
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case. UN ويري الفريق العامل أنه في وضع يتيح له إصدار رأي على أساس وقائع وملابسات القضية.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case. UN ويرى الفريق العامل أنه بات في وضع يسمح لـه بإبداء رأي في وقائع وملابسات القضية قيد النظر.
    The reason for a given case not being pursued as a disciplinary matter is specific to the facts and circumstances of the case. UN ويرجع سبب عدم متابعة النظر في قضية معينة بوصفها مسألة تأديبية إلى وقائع وملابسات تخص القضية المعنية تحديدا.
    The Working Group believes that it is in a position to render an Opinion on the facts and circumstances of the case. UN ويعتقد الفريق العامل أنه يستطيع أن يصدر رأياً بشأن وقائع وملابسات القضية.
    The Working Group believes that it is in a position to render an Opinion on the facts and circumstances of the case, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto as well as the observations by the source. UN ويعتقد الفريق العامل أنه يستطيع أن يصدر رأياً بشأن وقائع وملابسات القضية، في سياق الادّعاءات المقدمة والردّ الوارد من الحكومة عليها وكذلك ملاحظات المصدر.
    The Working Group believes that it is in a position to render an Opinion on the facts and circumstances of the cases, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto, as well as the observations by the source. UN ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع وملابسات القضايا في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها، فضلاً عن الملاحظات التي قدمها المصدر.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يتيح لـه إصدار رأي على أساس وقائع وملابسات القضية، وذلك في سياق الاتهامات الموجهة ورد الحكومة عليها.
    The Committee recalls that, while it gives considerable weight to the findings of fact of the State party's bodies, it is entitled to freely assess the facts of each case. UN وتذكّر اللجنة بأنها، وإن كانت تقيم وزناً كبيراً للاستنتاجات الوقائعية التي تخلص إليها أجهزة الدولة الطرف، فإن لها أهلية تقدير وقائع وملابسات كل قضية بحرية(ل).
    As to the Committee's point that it is entitled to freely assess the facts of each case (para. 10.3), the State party referred to jurisprudence in which the Committee found that it would not question the conclusion of national authorities unless there was a manifest error, abuse of process, or grave irregularity, etc. (see cases No. 282/2005 and No. 193/2001). UN وفيما يتعلق برأي اللجنة الذي مفاده أنها مؤهلة لتقدير وقائع وملابسات كل قضية بحرية (الفقرة 10-3)، أشارت الدولة الطرف إلى أحكام سابقة خلُصت فيها اللجنة إلى أنها لن تضع استنتاجات السلطات الوطنية موضع الشك ما لم يوجد خطأ بيِّن أو سوء استخدام للإجراءات أو مخالفات جسيمة، وما إلى ذلك (انظر القضيتين رقم 282/2005 ورقم 193/2001).
    As to the Committee's point that it is entitled to freely assess the facts of each case (para. 10.3), the State party referred to jurisprudence in which the Committee found that it would not question the conclusion of national authorities unless there was a manifest error, abuse of process, or grave irregularity, etc. (see cases No. 282/2005 and No. 193/2001). UN وفيما يتعلق برأي اللجنة الذي مفاده أنها مؤهلة لتقدير وقائع وملابسات كل قضية بحرية (الفقرة 10-3)، أشارت الدولة الطرف إلى أحكام سابقة خلُصت فيها اللجنة إلى أنها لن تضع استنتاجات السلطات الوطنية موضع الشك ما لم يوجد خطأ بيِّن أو سوء استخدام للإجراءات أو مخالفات جسيمة، وما إلى ذلك (انظر القضيتين رقم 282/2005 ورقم 193/2001).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus