"وقائية فعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective preventive
        
    • effective prevention
        
    • strong preventive
        
    • efficient preventive
        
    • effective preventative
        
    Thus, the development and implementation of effective preventive measures need to be considered at both the national and international levels. UN وهكذا، فإن من الضروري النظر في وضع تدابير وقائية فعالة وتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    Conflict prevention in general and development of effective preventive mechanisms remain a key priority area for the United Nations. UN وما زال منع الصراع بوجه عام وإنشاء آليات وقائية فعالة من المجالات التي توليها الأمم المتحدة أولوية.
    The country has also launched effective preventive measures for the most vulnerable by strengthening awareness-raising and educational outreach services. UN وقد أطلق البلد أيضا تدابير وقائية فعالة تستهدف الفئات الأكثر ضعفا من خلال بث الوعي وخدمات التواصل والتوعية التعليمية.
    Within this framework, Lesotho is also implementing other effective prevention strategies, such as male circumcision. UN وفي هذا الإطار، تنفذ ليسوتو أيضا استراتيجيات وقائية فعالة أخرى، مثل الختان.
    More important, they require effective prevention measures that are comprehensive and realistic in all regions of the world. UN وفوق ذلك، هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير وقائية فعالة وشاملة في كل مناطق العالم.
    It is not conducive to effective preventive visiting to have new staff members on every visit, however dedicated the individuals may be. UN فالاستعانة بموظفين جدد في كل زيارة، مهما بلغ تفانيهم، لا تؤدي إلى زيارات وقائية فعالة.
    It is not conducive to effective preventive visiting to have new staff members on every visit, however dedicated the individuals may be. UN فالاستعانة بموظفين جدد في كل زيارة، مهما بلغ تفانيهم، لا تؤدي إلى زيارات وقائية فعالة.
    Regarding establishing national preventive measures, the Government confirms that there are available effective preventive mechanisms. UN وفيما يتعلق باتخاذ التدابير الوقائية الوطنية، تؤكد الحكومة على وجود آليات وقائية فعالة.
    It is not conducive to effective preventive visiting to have new staff members on every visit, however dedicated the individuals may be. UN فالاستعانة بموظفين جدد في كل زيارة، مهما بلغ تفانيهم، لا تؤدي إلى زيارات وقائية فعالة.
    It is also concerned about re-trafficking of victims and internal trafficking in women, as well as about the lack of effective preventive measures. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عودة الاتجار بالضحايا والاتجار الداخلي بالنساء، وكذلك إزاء عدم وجود تدابير وقائية فعالة.
    It also urges the Government to undertake research into the causes of the high incidence of rape so that effective preventive measures can be developed. UN وتحث أيضا الحكومة على إجراء بحث ﻷسباب حدوث عدد كبير من حالات الاغتصاب حتى يتسنى اتخاذ تدابير وقائية فعالة.
    Experience has shown that the use of an effective preventive strategy would make it possible to save hundreds of thousands of lives. UN فقد بينت التجربة أن استخدام استراتيجية وقائية فعالة يمكن أن يمكننا من إنقاذ مئات اﻷلوف من اﻷرواح.
    We support the general approach that focuses on conflict prevention, particularly on the development of effective preventive mechanisms. UN إننا نؤيد النهج العام الذي يركز على منع نشوب الصراع، ويركز بشكل خاص على تطوير آليات وقائية فعالة.
    Financial disclosure alone, without having additional effective preventive measures in place, was not considered a panacea. UN ولم يعتبر إقرار الذمة المالية وحده علاجا ناجحا بدون وجود تدابير وقائية فعالة إضافية.
    By addressing each of these elements of a targeted financial sanctions program, states will be able to take effective preventive and disruptive financial action against terrorists and their supporting networks. UN بالإنكباب على هذه العناصر، ستصبح الدول قادرة على نهج سياسة وقائية فعالة عند مواجهتها للإرهابيين والشبكات التي تدعمهم.
    The sobering reality acknowledged in the report is that there is a need for effective prevention strategies. UN وتتمثل الحقيقـــة المحزنـــة التي أقر بها التقرير في ضرورة وضع استراتيجيات وقائية فعالة.
    It called for a review of the existing restrictive migration policies that allowed for trafficking and for effective prevention strategies to address the root causes of trafficking. UN وقد دعت إلى مراجعة سياسات الهجرة التقييدية الحالية التي تفسح المجال للاتجار بالبشر وإلى وضع استراتيجيات وقائية فعالة للتصدي للأسباب الجذرية وراء هذا الاتجار.
    An effective prevention strategy needed to be based on a thorough analysis of all modern genocide cases and a full understanding of the history and causes of past genocides. UN وسيلزم أن تستند أي استراتيجية وقائية فعالة إلى تحليل دقيق لجميع حالات الإبادة الجماعية في العصر الحديث وإلى فهم كامل للتاريخ ولأسباب حالات الإبادة الجماعية التي وقعت في الماضي.
    Research will need to be encouraged to generate knowledge of the spread of HIV so that effective prevention strategies can be designed and applied. UN وثمة حاجة إلى التشجيع على إجراء البحوث من أجل التوصل إلى معرفة أسباب انتشار فيروس نقص المناعة البشرية حتى يصبح بالإمكان وضع استراتيجيات وقائية فعالة وتطبيقها.
    One cannot create effective prevention strategies for violence against women without identifying all the stages, agents and conditions needed to translate the international norm into local reality. UN ولا يمكن للمرء أن يضع استراتيجيات وقائية فعالة لمنع العنف ضد المرأة دون تحديد جميع المراحل والعوامل والشروط اللازمة لترجمة المعايير الدولية إلى واقع محلي.
    72. The Committee urges the State party to take comprehensive measures to combat the spread of HIV/AIDS, to take strong preventive measures and to ensure that women and girls infected with HIV/AIDS are not discriminated against and are given appropriate assistance. UN 72 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير شاملة لمكافحة انتشار وباء الإيدز، واتخاذ تدابير وقائية فعالة وكفالة عدم التمييز ضد النساء والفتيات المصابات بالإيدز وتقديم المساعدة المناسبة لهن.
    HIV/AIDS concerns will be integrated into the agenda of the " Forum on Youth: Security, Opportunity and Prosperity " being organized by ECE in 2002 in cooperation with the Department of Economic and Social Affairs, with the aim of working out economically efficient preventive measures that could be executed with youth participation. UN وستُدرج الشواغل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جدول أعمال " منتدى الشباب: الأمن والفرص والرخاء " ، الذي ستنظمه اللجنة في عام 2002 بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بهدف التوصل إلى تدابير وقائية فعالة من الناحية الاقتصادية يمكن تنفيذها بمشاركة الشباب.
    The goal is to build institutions and capacity to ensure effective preventative measures and contingency planning for regional and national responses to oil spills. UN والهدف هو بناء مؤسسات وقدرات لكفالة اتخاذ تدابير وقائية فعالة للتخطيط لحالات الطوارئ لمواجهة حالات انسكاب النفط إقليميا ووطنيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus