"وقائية وعلاجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • preventive and remedial
        
    • preventive and curative
        
    • prevention and treatment
        
    • preventive and treatment
        
    • preventive and therapeutic
        
    • preventative and curative
        
    • preventative and remedial
        
    He then mentioned some of their functions and indicated their potential preventive and remedial effects: UN ثم أشار إلى بعض مهامها وأوضح ما يمكن أن تحققه من آثار وقائية وعلاجية على النحو التالي:
    Establishment of preventive and remedial measures to protect children from disease, delinquency and ignorance. UN تحديد إجراءات حماية الطفل من الأمراض والانحرافات والجهل بإجراءات وقائية وعلاجية.
    In response to this reality, Kenya has taken preventive and curative measures to address the growing burden of non-communicable diseases. UN ولمجابهة هذا الواقع، اتخذت كينيا تدابير وقائية وعلاجية للنهوض بهذا العبء المتعاظم من الأمراض غير السارية.
    Third, the Government has, to this end, taken preventive and curative measures which include the following: UN ثالثا، تحقيقا لهذا الغرض اتخذت الحكومة تدابير وقائية وعلاجية تتضمن ما يلي:
    Kuwait, therefore, considers it necessary to conduct a surveillance programme to enable it to identify any increased long-term health risks so that appropriate prevention and treatment measures may be undertaken. UN ولذلك ترى الكويت أنه من الضروري لها أن تضطلع ببرنامج للمراقبة يمكّنها من تحديد أية زيادة في المخاطر الطويلة الأجل على الصحة، ومن اتخاذ تدابير وقائية وعلاجية مناسبة.
    In addition, please describe prevention and treatment measures targeting this population group and indicate whether the Policy covers rural and urban areas and other vulnerable groups, such as displaced and indigenous women. UN وفضلا عن ذلك، يرجى بيان ما يتخذ من تدابير وقائية وعلاجية تستهدف هذه الفئة من السكان، وبيان ما إذا كانت السياسة المشار إليها تشمل المناطق الحضرية والريفية، والمجموعات المعرضة الأخرى، مثل النازحين ونساء الشعوب الأصلية.
    At the national level, General People's Committee Decree No. 150 of 1996 provides for the elaboration of a national strategy to suppress the unlawful use of narcotic drugs and psychotropic substances and establish preventive and treatment programmes in this domain. UN 341- وعلى الصعيد الوطني، صدر قرار اللجنة الشعبية العامة رقم 150 لسنة 1996 بخصوص وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الاستعمال غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والقيام ببرامج وقائية وعلاجية في هذا المجال.
    222. The Government is providing preventive and therapeutic services in order to ensure medical care for all in the event of sickness through: UN 222- وتقوم الحكومة بتقديم خدمات وقائية وعلاجية من أجل تأمين العناية الطبية للجميع في حالة المرض من خلال ما يلي:
    Coordination of and participation in monthly meetings of inter-agency protection working groups to advocate for accountability and initiate preventive and remedial action by the authorities concerned UN التنسيق والمشاركة في الاجتماعات الشهرية التي تعقدها الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية بهدف الدعوة للمساءلة وحمل السلطات المعنية على اتخاذ إجراءات وقائية وعلاجية
    The resulting Convention on Cluster Munitions provided for preventive and remedial solutions and had helped to stem the increase in the number of victims and in the contamination of areas with cluster munitions. UN وتتيح اتفاقية الذخائر العنقودية التي تم التوصل إليها حلولاً وقائية وعلاجية تساعد على وقف زيادة عدد الضحايا وتلويث المناطق بالذخائر العنقودية.
    States parties may need to take specific preventive and remedial measures to eliminate such intersectional discrimination against women and its multiple and compounded negative impact on them. UN وقد تحتاج الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير وقائية وعلاجية محددة للقضاء على هذا التمييز المتعدد الجوانب الموجه للمرأة، وآثاره السلبية المتعددة والمضاعفة عليها.
    Non-governmental women's organizations had helped to bring the issue out into the open and the Government was taking preventive and remedial measures to suppress violent acts against women. UN وقد ساعدت المنظمات النسائية غير الحكومية في نشر الموضوع في العلن وتقوم الحكومة باتخاذ تدابير وقائية وعلاجية لقمع أعمال العنف ضد المرأة.
    (j) Proactive responses based on effective preventive and remedial measures. UN )ي( الاستجابات الفاعلة استنادا إلى تدابير وقائية وعلاجية فعالة.
    :: Coordination and participation in joint State Government-United Nations Protection Committees and inter-agency Protection Working Groups on a monthly basis, to advocate for accountability and initiate preventive and remedial action by the concerned authorities UN :: التنسيق والمشاركة في لجان الحماية المشتركة بين حكومات الولايات والأمم المتحدة والأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات في مجال الحماية على أساس شهري بهدف الدعوة للمساءلة واتخاذ إجراءات وقائية وعلاجية من جانب السلطات المعنية
    The Special Representative stresses the need to collect data on mental illness and to establish appropriate preventive and curative responses. UN ويشدد الممثل الخاص على الحاجة إلى جمع البيانات عن اﻷمراض العقلية، ووضع استجابات وقائية وعلاجية مناسبة.
    ICRC strongly supported the adoption of preventive and curative measures to tackle the problem. UN وتؤيد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تأييدا قويا اتخاذ تدابير وقائية وعلاجية لمعالجة هذه المشكلة.
    (a) Medical care services: the Agency is currently providing preventive and curative medical services to 2.65 million eligible refugees. UN )أ( خدمات الرعاية الطبية: توفر الوكالة حاليا خدمات طبية وقائية وعلاجية ﻟ ٥٦,٢ من ملايين اللاجئين المستحقين.
    5. Further encourages Member States to implement comprehensive prevention and treatment approaches focusing on individuals and their relationships with their peers, families, schools and communities, as appropriate; UN 5- تشجّع كذلك الدولَ الأعضاء على تنفيذ نهوج وقائية وعلاجية شاملة تركّز على الأفراد وعلاقاتهم بأقرانهم وأُسرهم ومدارسهم ومجتمعاتهم المحلية، حسب الاقتضاء؛
    4. Urges Member States to consider implementing broadly based prevention and treatment programmes for young girls and women, taking into account all attendant circumstances, including clinical and social histories; UN 4- تحثّ الدول الأعضاء على أن تنظر في تنفيذ برامج وقائية وعلاجية واسعة النطاق تستهدف الفتيات والنساء، مع أخذ كل الظروف الملازمة، بما فيها السوابق السريرية والاجتماعية، في الحسبان؛
    9. Mexico has suggested that the action described in paragraph 9, whereby States are requested to use the information collated by international bodies for targeted prevention and treatment efforts as well as public awareness campaigns, should be strengthened. UN ٩ - اقترحت المكسيك تشديد الاجراءات الواردة في الفقرة ٩ والتي يطلب فيها الى الدول استخدام المعلومات التي قامت بتجميعها الهيئات الدولية في جهود وقائية وعلاجية محددة اﻷهداف وكذلك في حملات التوعية العامة .
    (e) Call upon Member States to improve the capacity of health-care systems to deliver evidence-based preventive and treatment interventions for substance use disorders at all levels and discourage the use of criminal sanctions in addressing substance use disorders; UN (ﻫ) دعوة الدول الأعضاء إلى النهوض بقدرة نظم الرعاية الصحية على توفير تدخلات وقائية وعلاجية قائمة على الأدلة فيما يخص الاضطرابات الناشئة عن تعاطي مواد الإدمان على جميع المستويات، وتثبيط استخدام العقوبات الجنائية في التصدي للاضطرابات الناشئة عن تعاطي مواد الإدمان؛
    The absence of official policies and procedures further aggravates the difficulties in creating effective preventive and therapeutic programmes or effective working strategies to combat incest. UN وإن غياب السياسات والإجراءات الرسمية يفاقم المصاعب في وجه محاولة إرساء برامج وقائية وعلاجية فعالة أو استراتيجيات عمل فعالة هي الأخرى لمكافحة السفاح.
    This will be achieved through the provision of safe, quality, evidence base, accessible and affordable preventative and curative health services for all population groups including children, adolescents, adults and older people in schools, churches, the workplace and other community settings. UN وسيُحقق ذلك من خلال تقديم خدمات صحية وقائية وعلاجية مأمونة، وذات جودة عالية، وتستند إلى أدلة، ومتاحة بأسعار معقولة، لجميع فئات السكان بمن فيهم الأطفال، والمراهقون، والبالغون والمتقدمون في السن، في المدارس، والكنائس، وأماكن العمل وسائر بيئات المجتمع.
    It comprises State duties and corporate responsibilities. It includes preventative and remedial measures. UN وهو يشتمل على واجبات الدول ومسؤوليات الشركات.كما أنه يتضمن تدابير وقائية وعلاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus