"وقائي أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • preventive or
        
    If the breach of an obligation is merely threatened, preventive or remedial action may be called for, but the breach will by definition not yet have occurred. UN فإذا كان هناك مجرد تهديد بوقوع انتهاك لالتزام ما، فلربما يستدعي اﻷمر القيام بتصرف وقائي أو انتصافي لكن الانتهاك، حسب تعريفه كانتهاك، لم يقع بعد.
    The merit of the UNICEF approach is that it is preventive or pre-emptive of possible future problems with suppliers. UN 50 - أما ميزة نهج اليونيسيف فهي أنه وقائي أو استباقي لأية مشكلات يحتمل أن تنشأ في المستقبل مع الموردين.
    That paragraph explicitly refers to the Organization's option to take preventive or enforcement action and calls on Member States to give it every assistance in any action taken by it in that context. UN وتشير تلك الفقرة صراحة إلى اختيار المنظمة القيام بعمل وقائي أو للإنفاذ وتدعو الدول الأعضاء إلى أن تقدم لها كل مساعدة ممكنة في أي إجراء تتخذه في ذلك السياق.
    The process, in general, involved the sending of a letter to the concerned Government requesting information and comments on the allegation and that preventive or investigatory action be taken. UN وتتضمن العملية، بصفة عامة، إرسال خطاب إلى الحكومة المعنية لطلب معلومات وتعليقات على الادعاء واتخاذ إجراء وقائي أو المبادرة إلى القيام بتحقيق.
    Undoubtedly, no State has the discretion to undertake forceful actions on the territory of any other State and there is no legal or political justification whatsoever for such actions whether motivated by " preventive " or other purposes. UN ومما لا شك فيه أنه لا يحق لأي دولة القيام بأعمال قائمة على القوة في إقليم أي دولة أخرى، وليس هناك أي مبرر قانوني أو سياسي للقيام بأعمال من هذا القبيل سواء كان الدافع من ورائها غرض " وقائي " أو غيره.
    The first provision belongs to what one might call the " judicial " investigation phase, while the second is preventive or pre-emptive in character and belongs to in the phase of the investigations conducted for pre-emptive/preventive purposes or to gather intelligence and information. UN ويرجع الشرط الأول إلى ما قد يسمى مرحلة " التحقيق القضائي " ، في حين أن الشرط الثاني يتسم بطابع وقائي أو منعي وهو يُعزى إلى مرحلة التحقيق المُجرى لأغراض وقائية - منعية أو لأغراض جمع الاستخبارات والمعلومات.
    33. It is important to distinguish the relative feasibility of early warning as it applies in geological terms. A warning is usually a recommendation or instruction for preventive or protective action, such as the evacuation of an area. UN ٣٣ - ومن المهم أن نصنف الجدوى النسبية لﻹنذار المبكر بالمعنى الجيولوجي، فاﻹنذار في المعتاد هو توصية أو تعليمة باتخاذ إجراء وقائي أو حمائي من قبيل إخلاء منطقة ما.
    When there is doubt about the effect of a technology or fishing practice on the marine environment and resources, preventive or remedial action would have to be taken, erring on the safe side, with due consideration to the social and economic consequences. UN وعند وجود شك ما فيما يخص اﻷثر المترتب على إحدى التكنولوجيات أو على ممارسة من ممارسات الصيد بالنسبة للبيئة والموارد البحرية، ينبغي الاضطلاع بإجراء وقائي أو علاجي، مع الالتزام بجانب اﻷمان في حالة حدوث خطأ ما، ومع إيلاء المراعاة الواجبة للعواقب الاجتماعية والاقتصادية.
    This very action could sometimes be perceived as a potential situation for an R2P intervention, whether preventive or reactive, whereas, ironically, the terrorist action that was the source of the problem should have been the candidate for preventive action. UN ومن المفارقات، أنه يمكن أحيانا النظر إلى هذا العمل في حد ذاته باعتباره حالة محتملة للتدخل بموجب المسؤولية عن الحماية سواء بشكل وقائي أو في إطار رد الفعل، في حين أن العمل الإرهابي الذي كان أصل المشكلة ينبغي أن يكون المرشح للعمل الوقائي.
    Just as transparency and the free flow of information can help to break down prejudices and stereotypes between groups within a society, they can contribute to greater coherence and a keener sense of shared responsibility among international actors, whether in a preventive or a responsive mode. UN وبوسع الشفافية وحرية تدفق المعلومات، بقدر ما تساعدان على نبذ البغضاء وكسر القوالب النمطية بين الفئات داخل مجتمع ما، الإسهام في تحقيق مزيد من الاتساق وفي تنامي الإحساس المشترك بالمسؤولية بين الجهات الفاعلة الدولية، سواءً على نحو وقائي أو استجابي.
    It is assumed that, over the two decades of implementation of the NAP, the participatory development plans to be drawn up with the local populations according to their priorities for investment and small-scale rural development will concern no more than 50 per cent of the land requiring preventive or remedial action. UN وتشير التقديرات إلى أنه خلال فترة تنفيذ برنامج العمل الوطني (عقدين)، لن تستطيع خطط التنمية التشاركية، التي ستعدها القطاعات والتي ستندرج في إطار أولوياتها، في صورة استثمارات ومشاريع ريفية صغيرة، أن تغطي سوى 50 في المائة من الأراضي التي تحتاج إلى تدخل وقائي أو علاجي.
    72. If there is an urgent need for preventive or protective action, at the request of the Secretary-General the Special Advisers may convene a meeting of key Under-Secretaries-General to discuss policy options and will present those to the Secretary-General and, if he wishes, to the Policy Committee. UN ٧٢ - وعندما تكون هناك ضرورة ملحة لاتخاذ إجراء وقائي أو حمائي، يجوز للمستشارين الخاصين أن يعقدا، بناء على طلب الأمين العام، اجتماعا لوكلاء الأمين العام الرئيسيين لمناقشة خيارات السياسة العامة المتاحة ثم عرضها على الأمين العام، وعلى لجنة السياسات إذا ارتأى الأمين العام ذلك.
    76. If there is an urgent need for preventive or protective action, at the request of the Secretary-General the Special Advisers may convene a meeting of key Under-Secretaries-General to discuss policy options, and will present these to the Secretary-General and, if he chooses, to the Policy Committee. UN 76 - وعندما تكون هناك ضرورة ملحة لاتخاذ إجراء وقائي أو حمائي، يستطيع المستشاران الخاصان، بناء على طلب الأمين العام، عقد اجتماع لوكلاء الأمين العام الرئيسيين لمناقشة خيارات السياسات العامة المتاحة ثم عرضها على الأمين العام، وعلى لجنة السياسات إذا قرر الأمين العام ذلك.
    Under no circumstances must sanctions be regarded simply as a means of exerting political pressure or as " punishment " ; an exceptional tool, they could not be imposed as a preventive or selective measure in the absence of genuine reasons, specific goals and appropriate review mechanisms, nor before all peaceful means had been exhausted. UN وأضاف أنه لا يجب، تحت أي ظرف من الظروف، أن يُنظر ببساطة إلى الجزاءات على أنها مجرد وسيلة لممارسة ضغط سياسي أو بوصفها " عقابا " ؛ وهي أداة استثنائية، ولا يمكن فرضها كإجراء وقائي أو انتقائي في غياب أسباب حقيقية وأهداف محددة وآليات استعراض ملائمة، ولا يمكن فرضها قبل أن تكون جميع الوسائل السلمية قد استنفدت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus