"وقابلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • midwives
        
    They were attended by some 1,920 participants, including religious leaders, midwives, traditional leaders, teachers and young people. UN وحضر الحلقات نحو 920 1 مشاركاً، بمن فيهم زعماء دينيون وقابلات وزعماء تقليديون ومعلمون وشباب.
    In 2009, we received doctors and midwives from Nigeria who are currently working in various districts of the country. UN وفي عام 2009، تلقينا أطباء وقابلات من نيجيريا يعملون الآن في مختلف المقاطعات في البلاد.
    They participate in the formal and informal labor sectors as primary school teachers, nurses, midwives, farmers and owners of small business. UN فالنساء يشاركن في قطاعي العمل الرسمي وغير الرسمي بصفتهن مدرسات في المدارس وممرضات وقابلات ومزارعات وصاحبات أعمال تجارية صغيرة.
    Both conventionally trained midwives and trained traditional midwives assist in delivery of babies. UN وتقدم قابلات مدربات حسب الأعراف وقابلات تقليديات مدربات المساعدة في ولادة الأطفال.
    To strengthen existing health facilities, female physicians, nurses and midwives have been trained in safe motherhood. UN ولتقوية المرافق الصحية الموجودة، تم تدريب طبيبات وممرضات وقابلات في الأمومة الآمنة.
    These clinics are managed by medical officers and a cadre of public health nursing sisters and public health midwives. UN ويقوم بإدارة هذه المستوصفات أطباء وكوادر مؤلفة من ممرضات راهبات، وقابلات يعملن في مجال الصحة العامة.
    Public health inspectors and public health midwives were particularly trained in the techniques of vaccine UN وتلقى مفتشو الصحة العامة وقابلات الصحة العامة التدريب بوجه خاص على تقنيات التلقيح.
    The station hospital or rural hospitals are staffed by medical officers, female nurses, lady health visitors and midwives. UN والمستشفيات المحلية والمستشفيات الريفية مزودة بأطباء وممرضات وزائرات صحيات وقابلات.
    In these centres work only nurses and midwives. UN ولا يعمل في هذه المراكز سوى ممرضات وقابلات.
    Women doctors and midwives have been recruited from neighbouring countries in some countries. UN وقد تم تعيين طبيبات وقابلات من بلدان مجاورة.
    However whilst 69% of mothers receive antenatal care from nurses and midwives in urban areas, 86% of women in rural areas receive such care from nurses and midwives. UN ولكن بينما يحصل 69 في المائة من الأمهات على رعاية قبل الولادة من ممرضات وقابلات في المناطق الحضرية فإن 86 في المائة من النساء في المناطق الريفية يحصلن على هذه الرعاية من الممرضات والقابلات.
    Teams of experts consisting of gynaecologists, neonatologists, midwives, psychologists and social workers have been formed at maternity hospitals. UN وقد تم في إطار مستشفيات التوليد إنشاء أفرقة خبراء مكونة من أطباء نسائيين، وأطباء توليد، وقابلات قانونيات، وباحثين نفسيين وعاملين اجتماعيين.
    In the 2006 financial year 500 general practitioners and midwives were trained in family violence intervention, an 8 per cent increase from the 2005 financial year. UN وفي السنة المالية 2006، تم تدريب أطباء عموميين وقابلات في موضوع التدخل إزاء العنف العائلي، وهذا يشكل زيادة بنسبة 8 في المائة عن السنة المالية 2005.
    To send physicians and State-registered midwives on training courses to learn how to apply the breastfeeding policy. UN - ابتعاث أطباء وقابلات قانونيات للتدرب على كيفية تطبيق سياسة الرضاعة الطبيعية.
    Training for 1,747 doctors, community midwives and traditional birth attendants; UN - تدريب 747 شخصاً (أطباء وقابلات مجتمع ومولدات شعبيات)؛
    The Government had also set up six health centres run by psychologists, sociologists, doctors and midwives for victims of sexual violence. UN وأقامت الحكومة أيضا ستة مراكز صحية لضحايا العنف الجنسي، يتولى إدارتها أطباء نفسانيون وأخصائيون اجتماعيون وأطباء صحيون وقابلات.
    The Government had also set up six health centres run by psychologists, sociologists, doctors and midwives for victims of sexual violence. UN وأقامت الحكومة أيضا ستة مراكز صحية لضحايا العنف الجنسي، يتولى إدارتها أطباء نفسانيون وأخصائيون اجتماعيون وأطباء صحيون وقابلات.
    He identified the lack of gynaecological surgeons and midwives and their geographical concentration in urban centres as a key constraint for the provision of obstetric services. UN وقال إن عدم توفر جراحين مختصين في أمراض النساء وقابلات وتركزهم الجغرافي في المراكز الحضرية يشكل عائقا أساسيا لتوفير خدمات التوليد.
    The mission, however, did interview doctors, nurses and midwives who supported the allegations of rape. UN إلا أن البعثة قد أجرت بالفعل مقابلات مع أطباء وممرضات وقابلات قانونيات ممن أكدوا صحة المزاعم المتعلقة بحدوث عمليات اغتصاب.
    But we are all nurses first, and midwives foremost. Open Subtitles لكننا كلنا ممرضات اولا وقابلات اوائل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus