"وقابلة للحياة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and viable
        
    • viable and
        
    The emergence of a strong and viable global network of non-governmental organizations is a fact. UN وظهور شبكة عالمية قوية وقابلة للحياة تتألف من منظمات غير حكومية أمر حقيقي.
    Numerous promises and peace processes have yet to achieve the cherished objective of an independent and viable State of Palestine. UN ولا تزال وعود وعمليات سلمية عديدة تنتظر الهدف المنشود المتمثل في دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة.
    For that reason, we shall remain strong proponents of the right of the Palestinian people to a secure and viable State. UN ولهذا السبب سنبقى مؤيدين أقوياء لحق الشعب الفلسطيني في دولة آمنة وقابلة للحياة.
    The extent of the Israeli settlement archipelago is putting the very idea of creating a Palestinian sovereign State that is independent and viable in increasing jeopardy. UN إن نطاق أرخبيل المستوطنات الإسرائيلية يعرض للخطر فكرة إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة وقابلة للحياة.
    That solution will be truly credible upon the establishment of an independent, viable and territorially contiguous Palestinian State, with East Jerusalem as its capital. UN وسوف تتحقق فعلياً مصداقية ذلك الحل بإقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة ومتصلة الأراضي، وعاصمتها القدس الشرقية.
    The Gabonese authorities are making sure that our commitments in the area of loans and repayments are realistic and viable. UN إن السلطات الغابونية تتأكد من أن تكون التزاماتنا في مجال القروض وإعادة تسديدها واقعية وقابلة للحياة.
    Turning those decisions into reality is another step, yet a significant one, that Somalis need to take themselves towards a stable and viable State. UN تمثل ترجمة هذه القرارات إلى واقع خطوة أخرى لكنها هامة، يتعين على الصوماليين أنفسهم اتخاذها نحو تحقيق دولة مستقرة وقابلة للحياة.
    The road map envisages a sovereign, independent and viable State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, living in peace with the State of Israel within secure and internationally recognized borders. UN وضعت خاريطة الطريق تصورا لدولة ذات سيادة ومستقلة وقابلة للحياة في فلسطين، والقدس الشرقية عاصمة لها، توالعيش في سلام مع دولة إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    This has involved venturing into new research areas and technical assistance activities to mitigate the adverse economic and social conditions and to contribute to building the capacities for the economic functioning of a sovereign and viable Palestinian State. UN وقد اشتمل ذلك على الدخول في مجالات بحثية جديدة وأنشطة مساعدة تقنية تهدف إلى التخفيف من حدة الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية المناوئة والإسهام في بناء القدرات اللازمة للأداء الاقتصادي لدولة فلسطينية ذات سيادة وقابلة للحياة.
    It is rather the result of intentional obstruction of the peace process and a determination on the Israeli side to impose a solution that does not guarantee the return of our land, the rights of our refugees or the possibility of establishing a contiguous and viable State. UN وهذا ليس سوء حظ، بل هو تعويق متعمد لعملية السلام، وإصرار من الجانب الإسرائيلي على فرض حل لا يضمن لنا استعادة أراضينا وحقوق لاجئينا، وإمكانية بناء دولة متصلة جغرافيا، وقابلة للحياة.
    On behalf of all of us, I extend to the President of the Palestinian Authority our feelings of solidarity with the Palestinian people in their aspirations to and quest for a prosperous future in a secure and viable State of their own that is recognized by the international community. UN وباسم كل واحد منا، أعرب لرئيس السلطة الفلسطينية عن مشاعر التضامن مع الشعب الفلسطيني في تطلعاته وسعيه إلى مستقبل مزدهر في دولة آمنة وقابلة للحياة وخاصة به ومعترف بها من المجتمع الدولي.
    That element was central for the attainment and exercise by the Palestinian people of their right to self-determination, for it was only upon such Territory that they could establish their independent, sovereign and viable State, alongside the State of Israel. UN وهذا العنصر عنصر محوري للتوصل إلى ممارسة الشعب الفلسطيني لحقه في تقرير المصير، لأنه لا يستطيع أن ينشئ دولة مستقلة ذات سيادة وقابلة للحياة خاصة به إلا على هذه الأرض بجانب دولة إسرائيل.
    The settlement to be negotiated between the parties would result in the emergence of an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours. UN وستسفر التسوية التي يتعين أن يتفاوض بشأنها الطرفان عن ظهور دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقابلة للحياة تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل ومع جيرانها الآخرين في سلام وأمن.
    Delegations must decide whether they wanted a strong and viable United Nations that could serve mankind, or a United Nations crippled by insolvency, controversy and uncertainty. UN ويجب على الوفود أن تقرر فيما إذا كانت تريد أمما متحدة قوية وقابلة للحياة وقادرة على خدمة البشرية، أو أمما متحدة يشلها اﻹعسار والخلاف وانعدام اليقين.
    We envisage the establishment of an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours. UN ونحن نتوخى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقابلة للحياة تعيش جنباً إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    First, Council members have underscored that the only viable solution to the Israeli-Palestinian conflict is an agreement negotiated between the parties, and reemphasized that only a two-State solution with an independent and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours can bring peace to the region. UN أولا، أكد أعضاء المجلس على أن الحل الوحيد القابل للتطبيق للصراع الإسرائيلي الفلسطيني هو اتفاق يتم التفاوض بشأنه بين الطرفين، وجددوا التأكيد على أن إحلال السلام في المنطقة لن يتحقق إلا بحل الدولتين وقيام دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    Canada supports Israel's right to live within secure borders and the establishment of a sovereign, independent and viable Palestinian State as part of the negotiated settlement. UN وتؤيد كندا حق إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة، كما تؤيد إقامة دولة فلسطينية ذات سيادة ومستقلة وقابلة للحياة كجزء من تسوية مُتفاوض عليها .
    UNCTAD's activities seek to alleviate the adverse economic conditions in the occupied Palestinian territory and to create conditions conducive to building a sovereign and viable Palestinian State. UN وتسعى أنشطة الأونكتاد إلى التخفيف من حدة الأوضاع الاقتصادية المناوئة في الأرض الفلسطينية المحتلة وتهيئة الظروف المُفضية إلى بناء دولة فلسطينية ذات سيادة وقابلة للحياة.
    Australia urged all sides to sustain their efforts towards a two-State solution involving an independent, democratic and viable Palestinian State which respected Israel's security and right to exist. UN وأستراليا تشجع الجانبين على مواصلة جهودهما وصولاً إلى حل لدولتين يشمل دولة مستقلة ديمقراطية وقابلة للحياة هي دولة فلسطين التي تحترم أمن إسرائيل وحقها في الوجود.
    Lastly, the international community should work seriously to achieve a permanent and sustainable political solution, namely the establishment of an independent, viable and contiguous State of Palestine, based on the pre-1967 borders, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN واختتم داعياً المجتمع الدولي إلى العمل بصورة جادة لبلوغ حل سياسي دائم ومستدام، يتمثل في إنشاء دولة فلسطين مستقلة وقابلة للحياة ومتصلة الأراضي، على أساس حدود ما قبل عام 1967 وعاصمتها القدس الشريف.
    Many delegates reaffirmed solidarity with the Palestinian people and their legitimate struggle for an independent, viable and contiguous State with the 1967 borders and East Jerusalem as its capital. UN وأعاد العديد من المندوبين تأكيد تضامنهم مع الشعب الفلسطيني وكفاحه المشروع من أجل إقامة دولة مستقلة متصلة جغرافياً وقابلة للحياة على أساس حدود عام 1967 وعاصمتها القدس الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus