"وقابلية للتنبؤ" - Traduction Arabe en Anglais

    • and predictable
        
    • predictable and
        
    • and predictability
        
    • and more predictable
        
    Donor countries were encouraged to provide more long-term, sustainable and predictable funding. UN وتُشجَّع البلدان المانحة على توفير التمويل الأطول أجلاً والأكثر استدامة وقابلية للتنبؤ.
    It was stated that the situation is changing for the better, is more stable and predictable. UN وأشار إلى أن الوضع يتغير نحو الأفضل، وأنه أصبح أكثر استقرارا وقابلية للتنبؤ.
    The financing of development must therefore be placed on a more sound and predictable basis. UN لهذا، يجب أن يكون تمويل التنمية مرتكزا على أساس أكثر صلابة وقابلية للتنبؤ.
    As the multisectoral response evolves, more predictable and sustainable funding will be required. UN وبينما تتطور الاستجابة المتعددة القطاعات من اللازم توفير التمويل الأكثر استدامة وقابلية للتنبؤ به.
    Determining the status of a transferee of an encumbered asset invites ex post facto litigation contrary to the goals of achieving a priori certainty and predictability. UN فتحديد وضعية من أحيلت إليه الموجودات المرهونة يستدعي تقاضيا بأثر رجعي وهو أمر مناف للأهداف المتمثلة في توفير يقين مسبق وقابلية للتنبؤ.
    1. Ensure more adequate, stable and predictable contributions to the Environment Fund. UN 1 - كفالة تبرعات أفضل وأكثر استقرارا وقابلية للتنبؤ لصندوق البيئة.
    1. Ensure more adequate, stable and predictable contributions to the Environment Fund. UN 1 - كفالة تبرعات أفضل وأكثر استقرارا وقابلية للتنبؤ لصندوق البيئة.
    One group pointed out the necessity of streamlining the current arrangement to make the rotation scheme more transparent and predictable. UN وأشارت إحدى المجموعات إلى ضرورة تبسيط الترتيب الحالي لجعل خطة التناوب أكثر شفافية وقابلية للتنبؤ.
    There is a need to secure more stable and predictable, and less procyclical aid flows for the poorest countries. UN وهناك حاجة إلى تأمين تدفقاتٍ للمعونة تكون أكثر استقرارا وقابلية للتنبؤ بها، وأقل مسايرة للاتجاهات الدورية لأشد البلدان فقرا.
    Furthermore, we will make development more effective and predictable by providing developing countries with regular and timely indicative information on planned support over the medium term. UN وعلاوة على ذلك، فإننا سنجعل التنمية أكثر فعالية وقابلية للتنبؤ بها من خلال تزويد البلدان النامية بالمعلومات الإرشادية بانتظام وفي الوقت المناسب بشأن الدعم المخطط له في المدى المتوسط.
    Furthermore, we will make development more effective and predictable by providing developing countries with regular and timely indicative information on planned support over the medium term. UN وعلاوة على ذلك، فإننا سنجعل التنمية أكثر فعالية وقابلية للتنبؤ بها من خلال تزويد البلدان النامية بالمعلومات الإرشادية بانتظام وفي الوقت المناسب بشأن الدعم المخطط له في المدى المتوسط.
    Furthermore, we will make development more effective and predictable by providing developing countries with regular and timely indicative information on planned support over the medium term. UN وعلاوة على ذلك، فإننا سنجعل التنمية أكثر فعالية وقابلية للتنبؤ بها من خلال تزويد البلدان النامية بالمعلومات الإرشادية بانتظام وفي الوقت المناسب بشأن الدعم المخطط له في المدى المتوسط.
    Furthermore, we will make development more effective and predictable by providing developing countries with regular and timely indicative information on planned support over the medium term. UN وعلاوة على ذلك، فإننا سنجعل التنمية أكثر فعالية وقابلية للتنبؤ بها من خلال تزويد البلدان النامية بالمعلومات الإرشادية بانتظام وفي الوقت المناسب بشأن الدعم المخطط له في المدى المتوسط.
    Delegations had also stressed the need for the international community to create a better global environment for African countries to promote industrial development, and more stable and predictable sources of finance for industrialization in the region. UN وأكدت الوفود أيضا ضرورة أن يهيئ المجتمع الدولي بيئة عالمية أفضل للبلدان الأفريقية كي تعزز التنمية الصناعية، وأن يوفر مصادر تمويل أكثر استقرارا وقابلية للتنبؤ للتصنيع في المنطقة.
    54. There are a number of suggestions on how to make the global financial safety net more effective and predictable. UN 54 - وهناك عدد من الاقتراحات بشأن كيفية جعل شبكة الأمان المالي العالمية أكثر فعالية وقابلية للتنبؤ.
    Selectively and strategically migrating these posts from programme funding to support budget funding provides a more solid institutional and predictable base for UN-Women, enabling it to: UN ويوفر نقل تمويل هذه الوظائف على نحو انتقائي واستراتيجي من البرامج إلى ميزانية الدعم لهيئة الأمم المتحدة للمرأة قاعدة أكثر صلابة ومؤسسية وقابلية للتنبؤ مما يمكنه من القيام بما يلي:
    Although it is a good sign that over 20 developing countries have made contributions to the Fund, in order to secure more stable and predictable funding we need to further broaden and diversify the donor base. UN ومع أنه من العلامات الجيدة أن يقدم أكثر من 20 بلداً ناميا مساهمات للصندوق، فإن ضمان تمويل أكثر استقراراً وقابلية للتنبؤ به، يتطلب زيادة توسيع قاعدة المانحين وتنويعها.
    His delegation had long advocated more stable and predictable financing for human rights and humanitarian programmes. UN وأشار إلى أن وفده ظل منذ وقت طويل ينادي بتقديم تمويل أكثر استقرارا وقابلية للتنبؤ به للبرامج الإنسانية وبرامج حقوق الإنسان.
    An external evaluation of the clusters currently under way aims to evaluate cluster performance based on its ultimate aim: delivering more timely, predictable and effective humanitarian response to populations in need. UN ويجري حاليا تقييم خارجي للمجموعات الفئوية يستهدف تقييم أدائها استنادا إلى الهدف النهائي منها وهو: تزويد السكان المحتاجين في توقيت أفضل بمساعدة إنسانية أكثر فعالية وقابلية للتنبؤ بها.
    There is also a need to secure more stable, predictable and flexible aid flows for the poorest countries. UN وهناك أيضا حاجة لضمان تدفقات مساعدة أكثر استقرارا ومرونة وقابلية للتنبؤ بها لأشد البلدان فقرا.
    Moreover, having declared its territory a nuclear-weapon-free zone, it is now actively working to institutionalize its nuclear-weapon-free status, which would make its territory an area of peace, stability and predictability. UN وعلاوة على ذلك، فإنها، وقد أعلنت أراضيها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، تعمل اﻵن بنشاط على إضفاء الطابع المؤسسي على وضعها باعتبارها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، اﻷمر الذي من شأنه أن يجعل أراضيها منطقة سلم، واستقرار وقابلية للتنبؤ.
    This is not to say that we did not face grave threats before, but they were more fixed, more visible and more predictable. UN ولا أعني بذلك أننا لم نكن نواجه تهديدات خطيرة في السابق، ولكنها كانت أكثر تحديدا ووضوحا وقابلية للتنبؤ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus