"وقابليته" - Traduction Arabe en Anglais

    • and
        
    • the
        
    He encouraged Member States to increase funding levels and predictability. UN وشجع الدول الأعضاء على زيادة مستويات التمويل وقابليته للتنبؤ.
    Improving the coverage, quality and comparability of financial reporting UN تحسين نطاق تغطية الإبلاغ المالي، ونوعيته وقابليته للمقارنة
    Such verification can underpin and strengthen not only the Convention, but also the integrity and viability of the global non-proliferation regime. UN وهذا التحقق لا يدعم الاتفاقية ويعززها فحسب، بل إنه يدعم ويعزز أيضا نزاهة نظام عدم الانتشار العالمي وقابليته للبقاء.
    Implementation of the following recommendation would contribute to increasing the effectiveness and accountability of the Global Compact. UN 18- ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يسهم في زيادة فعالية الاتفاق العالمي وقابليته للمساءلة.
    Implementation of the following recommendation would contribute to increasing the effectiveness and accountability of the Global Compact. UN 18- ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يسهم في زيادة فعالية الاتفاق العالمي وقابليته للمساءلة.
    the multilateral system, with the United Nations at its heart, is undergoing serious changes that will test its strength, viability and credibility. UN يمر النظام المتعدد الأطراف، وفي قلبه الأمم المتحدة، بتغيرات خطيرة ستختبر قوته وقابليته للبقاء ومصداقيته.
    In other words, better planning and flexible adjusting of the programme of work can help to reduce time lost owing to early ending. UN وبعبارة أخرى، فإن حسن تخطيط برنامج العمل وقابليته للتكيف يمكن أن يساعدا في التقليل من الوقت الضائع بسبب الإنهاء المبكر.
    It was pointed out that in choosing a system, compatibility and adaptability should be the determining factors. UN وأشير إلى أن العوامل الحاسمة ينبغي أن تكون اختيار الجهاز وقابليته للتوافق والتكيف.
    Studies have increased confidence in modelling capabilities and re-emphasized the need to improve understanding of climate and its variability. UN وقد زادت الدراسات من الثقة في قدرات وضع النماذج وأكدت من جديد على الحاجة إلى تحسين فهم المناخ وقابليته للتغير.
    That shock has revealed the weaknesses and fragility of the current financial system and its propensity for rapid and widespread dislocation. UN وقد كشفت لنا هذه الهزة هشاشة وضعف النظام المالي القائم حاليا وقابليته السريعة للاهتزاز.
    the Council's rules of procedure, which have remained provisional for more than 60 years, should be made official in order to improve its transparency and accountability. UN والنظام الداخلي للمجلس، الذي بقي مؤقتاً طوال أكثر من60 عاماً، يجب أن يصبح رسمياً، بغية تحسين شفافيته وقابليته للمساءلة.
    A formulaic application of outcome-based conditionality could reduce the flexibility and adaptability of the programmatic approach. UN ومن شأن التطبيق الشكلي للمشروطية القائمة على النتائج أن يحد من مرونة النهج البرنامجي وقابليته للتكيف.
    Improving navigation and usability of a website is critical to a successful site. UN ويعد تحسين تصفح الموقع وقابليته للاستخدام عنصرا أساسيا لنجاحه.
    In other instances, the Staff-Management Coordination Committee agreed on modifications, which the Secretary-General fully endorses, that would enhance the viability and effectiveness of the new system. UN ووافقت اللجنة، في حالات أخرى، على إدخال تعديلات من شأنها تحسين فعالية النظام الجديد وقابليته للاستمرار، وهو ما يؤيده الأمين العام تأييدا تاما.
    the Council must be more representative, democratic, transparent and accountable. UN يجب أن يكون المجلس ذا طابع تمثيلي أبرز، وأن يكون أكثر ديمقراطية وشفافيته وقابليته للمسائلة.
    Otherwise, the credibility and predictability of international law would be seriously compromised. UN وإلا فإن مصداقية القانون الدولي وقابليته للتنبؤ ستتضرران كثيراً.
    Moving negotiation processes to parallel tracks, outside the Conference, is hardly helpful to ensuring the universality and viability of an agreement. UN والانتقال بعمليات المفاوضات إلى مسارات متوازية، خارج المؤتمر، لا يساعد على ضمان عالمية أي اتفاق وقابليته للاستمرار.
    They are the Council's transparency, accountability and representative character vis-à-vis the Members of the United Nations. UN ألا وهــي شفافية المجلس وقابليته للمحاسبة وصفته التثميلية ﻷعضاء اﻷمم المتحدة.
    However, the country remains very vulnerable owing to its small size, susceptibility to external economic shocks and exposure to recurring natural disasters. UN غير أن البلد يظل بالغ التعرض للخطر بالنظر إلى صغر حجمه، وقابليته للتأثر بالصدمات الاقتصادية الخارجية، وتعرضه لكوارث طبيعية متكررة.
    the CTBT should establish a truly reliable and a cost-effective verification regime which can systematically benefit from the utilization of already existing facilities and national verification systems as much as possible. UN ولابد لمعاهدة الحظر الكامل للتجارب أن تتبنى نظاما للتحقق له مصداقيته ومردوده وقابليته لﻹستفادة من المرافق النووية الموجودة فعلا، ومن أنظمة التحقق الوطنية بقدر المستطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus