It was also important to engage religious and community leaders as advocates in this process of change. | UN | ومن المهم أيضاً دعوة الزعماء الدينين وقادة المجتمعات المحلية إلى الدفاع عن عملية التغيير هذه. |
It was also important to engage religious and community leaders as advocates in this process of change. | UN | ومن المهم أيضا دعوة الزعماء الدينين وقادة المجتمعات المحلية إلى الدفاع عن عملية التغيير هذه. |
Training on mine risk was also provided for 289 teachers and community leaders and volunteers from various villages in Northern and Western Darfur. | UN | وقُدم أيضا التدريب على مخاطر الألغام لـفائدة 289 من المعلمين وقادة المجتمعات المحلية والمتطوعين من قرى مختلفة في شمال وغرب دارفور. |
Workshops attended by 280 representatives of civil society organizations, youth and women, and local community leaders | UN | حلقة عمل، حضرها ما مجموعه 280 مشاركا من ممثلي منظمات المجتمع المدني والشباب والنساء وقادة المجتمعات المحلية |
Collaboration between the local administration, local development committees and community leaders was essential to its success. | UN | وكان التعاون ما بين الإدارة المحلية ولجان التنمية المحلية وقادة المجتمعات المحلية أمرا أساسيا لنجاحها. |
Advocacy efforts to mobilize parliamentarians, youth groups and community leaders have been successful and need to be scaled up. | UN | وقد نجحت الجهود المبذولة للدعوة لحشد البرلمانيين، ومجموعات الشباب، وقادة المجتمعات المحلية وهي بحاجة إلى تحسين. |
It is designed for use by government officials, community leaders and workers. | UN | وهو مصمم لكي يستعمله المسؤولون الحكوميون، وقادة المجتمعات المحلية والعمال. |
:: Fifty-two meetings with high-level Government officials, political parties and community leaders to promote national dialogue and Arab-Kurd reconciliation, with a view to resolving the status of disputed internal boundaries. | UN | :: 52 اجتماعا أسبوعيا مع كبار المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية وقادة المجتمعات المحلية لتعزيز الحوار الوطني والمصالحة بين العرب والأكراد بغرض تسوية وضع الحدود الداخلية المتنازع عليها. |
Political, religious and community leaders have key roles to play in promoting and reinforcing unity, harmony and compassion. | UN | وللزعماء السياسيين والدينيين وقادة المجتمعات المحلية أدوار رئيسية يؤدونها في تشجيع الوحدة والوئام والتراحم وتعزيزها. |
In its campaign against female genital mutilation, the Government has enlisted religious and community leaders. | UN | وأشركت الحكومة في حملتها لمكافحة ختان الإناث بعض كبار رجال الدين وقادة المجتمعات المحلية. |
We must cooperate with international organizations, civil society, community leaders, parents, teachers at all levels of education, journalists and, in brief, everyone living on this Earth of ours. | UN | ويجب أن نتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني وقادة المجتمعات المحلية، والآباء، والمدرسين بجميع مراحل التعليم، والصحفيين، وباختصار، مع كل من يعيش على أرضنا هذه. |
It has provided substantial number of training courses to social development workers, community organizers and community leaders working in different parts of the country. | UN | وقد نظمت عددا كبيرا من الدورات التدريبية للعاملين في مجال التنمية الاجتماعية، ومنظمي وقادة المجتمعات المحلية، ممن يعملون في مختلف أجزاء البلد. |
Religious and community leaders must be involved. | UN | ويجب أن ينخرط القادة الدينيون وقادة المجتمعات المحلية في هذا العمل. |
- At the community level, training and awareness programmes on domestic violence prevention and mental health have been given to 14,000 people: children, adolescents, young adults, parents and community leaders; | UN | :: توعية وتأهيل 000 14 شخص على مستوى المجتمعات المحلية، من الأطفال والمراهقين والشبان من الجنسين والأهل وقادة المجتمعات المحلية في ميداني منع العنف المنزلي والصحة العقلية. |
Conducted 118 weekly contacts with villagers and community leaders | UN | :: إجراء 118 اتصالا أسبوعيا مع القرويين وقادة المجتمعات المحلية |
It should carry out campaigns to publicize the legislation and inform girls, their parents and community leaders of the harmful effects of early marriage. | UN | وينبغي أن تنظم حملات للتعريف بالتشريعات، وإعلام الفتيات، ووالديهن وقادة المجتمعات المحلية بالآثار الضارة للزواج المبكر. |
Training activities were conducted for teachers, medical professionals, community leaders and media representatives. | UN | ونُظِّمت أنشطة تدريبية للمدرسين والعاملين في المجال الطبي وقادة المجتمعات المحلية وممثلي وسائط الإعلام. |
Focus target groups could include civil servants, community leaders and the general public. | UN | ويمكن لفئات التركيز المستهدفة أن تشمل الموظفين العموميين وقادة المجتمعات المحلية وعامة الجمهور. |
The Programme Assistant would interact with municipal authorities, political and community leaders, village elders, non-governmental organizations, civil society representatives and the Kosovo police. | UN | وسيتولى هذا المساعد مخاطبة السلطات البلدية والزعماء السياسيين وقادة المجتمعات المحلية وشيوخ القرى والمنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني وشرطة كوسوفو. |
The project empowers these girls to share the maps with their peers and community leaders as a means of making their concerns visible. | UN | ويمكِّن المشروع الفتيات من تبادل الخرائط مع أقرانهن وقادة المجتمعات المحلية كوسيلة لإبراز مخاوفهن. |