"وقادتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and their leaders
        
    • and leaders
        
    • and its leaders
        
    • and commanders
        
    • and their commanders
        
    • leaders and
        
    • and its commanders
        
    • and their leadership
        
    • leaders of
        
    Its institutions will still only be as strong as the energy, resources and attention devoted to them by Member States and their leaders. UN ولا تتسم مؤسسات الأمم المتحدة بالقوة إلا بقدر ما يكرس كل من الدول الأعضاء وقادتها من طاقة وموارد واهتمام لتلك المؤسسات.
    We are grateful to the co-chair countries and their leaders for their mediation efforts. UN نحن ممتنون لبلدان الرئاسة المشتركة وقادتها على الجهود التي بذلوها في الوساطة.
    The seven parties and their leaders deserve to be congratulated for the spirit of compromise in which they reached their decisions. UN وتستحق الأحزاب السبعة وقادتها التهنئة على روح التوفيق التي أبدوها في التوصل إلى قراراتهم.
    The aim of FLNKS continued to be independence, many of its fighters and leaders having laid down their lives in that struggle. UN إن جبهة كاناك لا تزال تستهدف الاستقلال، وقد بذل الكثيرون من مقاتليها وقادتها أرواحهم في هذا النضال.
    The most welcome development in these conflicts, however, is the fact that African nations and leaders have taken the lead in the search for solutions. UN بيد أن أكبر تطور جدير بالترحيب من بين تلك الصراعات، هو قيام الدول الأفريقية وقادتها بدور قيادي في البحث عن حلول.
    I wish to express to the people of America and its leaders the compassion and solidarity of the people of Cameroon. UN وأود أن أعرب لشعب أمريكا وقادتها عن تعاطف شعب الكاميرون وتضامنه.
    As a result, Somali Police Force officers and commanders speak of a high number of desertions of police officers who have received formal training. UN ونتيجة لذلك، يتحدث ضباط قوات الشرطة الصومالية وقادتها عن حالات فرار عدد كبير من أفراد الشرطة الذين تلقوا تدريبا رسميا.
    This is why we can well understand and firmly support the determination of the peoples of Africa and their leaders to live in peace in States based on the rule of law. UN ولذلك فإننا نتفهم تماما ونؤيد بثبات تصميم الشعوب اﻷفريقية وقادتها على العيش في سلام في دول تقوم على سيادة القانون.
    Hope can be found, however, in the hearts and minds of the people and their leaders committed to peace. UN إلا أن الأمل يمكن أن يوجد في قلوب وعقول الشعوب وقادتها الملتزمين بالسلام.
    Much has been accomplished, but the present situation of our planet requires higher efforts and engagement of the nations, their peoples and their leaders. UN ولقد تم تحقيق الكثير، إلا أن الوضع الراهن لكوكبنا يقتضي المزيد من جهود ومشاركة الأمم وشعوبها وقادتها.
    However, several key dissident factions and their leaders opted to remain outside the process altogether. UN ومع ذلك، فهناك عدد كبير من فصائل المنشقين الرئيسية وقادتها اختاروا البقاء خارج نطاق العملية تماما.
    The Ivorian parties and their leaders must now proceed to address some fundamental issues in order to ensure that the peace process becomes irreversible. UN ويجب على الأطراف الإيفوارية وقادتها الآن مواصلة العمل للتطرق إلى بعض القضايا الرئيسية لكفالة عدم انتكاس عملية السلام.
    Individuals play an important role in holding States and their leaders to account when they fail to protect. UN ويؤدي الأفراد دورا مهما في مساءلة الدول وقادتها عندما لا يوفرون الحماية.
    This phenomenon progressively erodes credibility and public trust in institutions and their leaders. UN فهذه الظاهرة تقوض المصداقية وتسلب الجماهير ثقتها في المؤسسات وقادتها.
    The facilitators are 60 indigenous wise women or men, experts, and leaders. UN والميسرون هم 60 من حكماء الشعوب الأصلية من النساء أو الرجال، وخبرائها وقادتها.
    Yet many in the Maghreb – policymakers and the public alike – remain ambivalent about regional integration. So there is an urgent need to develop a political project that captures the imagination of the region’s peoples and leaders. News-Commentary ولكن يظل العديد من صناع القرار السياسي في المغرب العربي ـ وعامة الناس ـ مترددين فيما يتصل بالتكامل الإقليمي. لذا، فهناك حاجة ملحة إلى تأسيس مشروع سياسي قادر على أسر مخيلة شعوب المنطقة وقادتها.
    Once again Africa must seize its own destiny. Its people and leaders must tap deep into their human and material resources and come up with the wisdom, strategy and commitment to lift Africa from the mire. UN ويجب أن تأخذ افريقيا مرة أخرى بزمام مصيرها ويجب على شعبها وقادتها أن يبحثوا بعمق في مواردهم اﻹنسانية والمادية وأن يخرجوا بالحكمة والاستراتيجية والالتزام ﻹنقاذ افريقيا من هذه الحمأة.
    Al-Qaeda has been significantly weakened, and its leaders are on the run. UN وجرى إضعاف منظمة القاعدة إلى حد كبير، وقادتها هاربون.
    The Government accused the Social Democratic Front and its leaders of organizing and instigating these riots. UN وحمّلت الحكومة الجبهة الاجتماعية الديمقراطية وقادتها المسؤولية عن تنظيم أعمال الشغب هذه والتحريض عليها.
    We have only one message to transmit: Azawad is one and its leaders are united as one. UN وليس لدينا إلا رسالة واحدة نبلغها: أزواد هي واحدة وقادتها متَّحدون تماماً.
    At all stages of peacebuilding, it is important to involve and listen to a range of groups in civil society, at the grass-roots level and among women, as well as politicians and former warlords and commanders. UN وفي كافة مراحل بناء السلام، ينبغي إشراك طائفة من جماعات المجتمع المدني على مستوى القاعدة الشعبية ومن النساء، إلى جانب السياسيين وأمراء الحرب وقادتها السابقين، وينبغي الإنصات لكل هؤلاء.
    The efforts of the United Nations troops and their commanders, who constantly risk their lives for the cause of peace, deserve our admiration. UN إن جهود قوات اﻷمم المتحــدة وقادتها الذين يخاطــرون على الــدوام بحياتهم مــن أجل السلام، تستحق إعجابنا.
    :: Identify their political leaders and military commanders with a view to assigning command responsibility for embargo violations UN :: تحديد زعمائها السياسيين وقادتها العسكريين بهدف حصر المسؤولية القيادية عن انتهاكات الحظر؛
    . There have also been some calls for international peace-keepers, but a more common view in South Africa in that regard now seems to be that international organizations, such as the United Nations, should be requested to assist only in the training of a multi-party domestic peace-keeping force and its commanders. UN ٥٨ - وكان هناك أيضا بعض اﻵراء التي تدعو إلى استقدام قوات دولية لحفظ السلم، ولكن الرأي اﻷكثر انتشارا في جنوب افريقيا في هذا الشأن هو، فيما يبدو اﻵن، أن طلب المساعدة من المنظمات الدولية، كاﻷمم المتحدة، ينبغي أن يقتصر على تدريب قوة حفظ السلم المحلية المتعددة اﻷطراف وقادتها.
    My delegation congratulates and salutes all South Africans and their leadership for their courage, wisdom, resilience and vision in steering South Africa away from the odious practice of apartheid and towards the path of freedom, tolerance and equality. UN ووفدي يهنئ ويحيي جميع أبناء جنوب افريقيا وقادتها على شجاعتهم وحكمتهم ومرونتهم ونفوذ بصيرتهم في قيادة جنوب افريقيا، بعيدا عن ممارسة الفصل العنصري البغيض، وعلى درب الحرية والتسامح والمساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus