"وقالت إحدى" - Traduction Arabe en Anglais

    • one
        
    one woman explained that, with the water connection in their home, she has more time to work and her daughter can now attend school more regularly since she is no longer spending time collecting water. UN وقالت إحدى السيدات إن توصيل المياه إلى منزلها أتاح لها مزيداً من الوقت للعمل وأتاح لابنتها فرصة الانتظام في المدرسة الآن بشكل أفضل، لأنها لم تعد تضيع الوقت في جلب الماء.
    138. one of the women interviewed said that she had been subjected to ill-treatment by a policeman during police detention. UN 138- وقالت إحدى النساء اللائي أجريت معهن مقابلات إن رجل شرطة أخضعها لإساءة المعاملة أثناء احتجازها لدى الشرطة.
    one said that her country had been storing mercury for many years and looked forward to contributing to the discussion. UN وقالت إحدى الممثلات إن بلدها ظل يخزن الزئبق لسنوات كثيرة وإنها تتطلع إلى المساهمة في المناقشة.
    one girl who talked to the Team was told by her brother to say nothing. UN وقالت إحدى الفتيات التي تحدثت مع الفريق إن أخاها طلب منها ألا تفصح بشيء.
    one teacher said that this product made her job easier by combining visual testimony with factual information on the victims of the Holocaust. UN وقالت إحدى المعلمات، إن هذا العمل زاد مهمتها يسرا بجمعه بين الأدلة البصرية والمعلومات الوقائعية بشأن ضحايا المحرقة.
    one speaker said that she considered that the Conference of the Parties at its seventh meeting had concluded that the network would not be expanded any further. UN وقالت إحدى المتكلّمات إنّها تعتقد أنّ مؤتمر الأطراف قرر في اجتماعه السابع عدم مواصلة توسيع الشبكة.
    " We cannot sleep at night " , one woman said. UN وقالت إحدى النساء " إننا لا نستطيع أن ننام ليلا.
    one State said that lack of accession should not be misinterpreted as a lack of commitment to refugees. UN وقالت إحدى الدول إن عدم الانضمام ينبغي ألا يفسر خطأً بأنه عدم التزام إزاء اللاجئين.
    one representative noted that article 30 dealt with development, the exploitation of resources and the involvement of indigenous peoples in those two activities. UN وقالت إحدى هؤلاء الممثلين إن المادة 30 تتناول التطوير واستغلال الموارد وإشراك الشعوب الأصلية في هذين النشاطين.
    one of the victims told investigators that she had been raped several times by three men who spoke Songhai, Arabic and Tamasheq. UN وقالت إحدى الضحايا للمحققين إن ثلاثة رجال اغتصبوها مرات عديدة وكانوا يتكلّمون بلغة السونغاي وبالعربية وبلغة التماشق.
    one State said that it regarded trade on an " ex-works " basis to be a " red-flag " that would trigger additional scrutiny. UN وقالت إحدى الدول إنها تعتبر التجارة على أساس " التسليم في موقع البائع " " إشارة إنذار " تؤدي إلى تمحيص إضافي.
    one representative, speaking on behalf of a group of countries and supported by another, said that a memorandum of understanding would be beneficial. UN وقالت إحدى الممثلات، وكانت تتكلم باسم مجموعة من البلدان وأيدها ممثل آخر، إن مذكرة التفاهم ستكون مفيدة.
    one group of States said that South-South cooperation should be initiated and driven by the least developed countries so as to focus on their own priorities as outlined in the Istanbul Programme of Action. UN وقالت إحدى مجموعات الدول إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي أن تبادر به وتقوده أقل البلدان نموا لكي يتسنى لها التركيز على أولوياتها كما هو ورد في برنامج عمل اسطنبول.
    one representative said that the advancement of women was necessary for the organizational efficiency and effectiveness of the United Nations system. UN وقالت إحدى الممثلات إن النهوض بالمرأة أمر ضروري لتتحقق الكفاءة والفعالية في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    one member of the Committee pointed out that her country already had a code of ethics for dealers. UN وقالت إحدى عضوات اللجنة إنه توجد في بلدها بالفعل مدونة للسلوك فيما يتعلق بالتجار.
    one organization said that it would establish focal points for operational collaboration at the regional level, as well as a central focal point to provide overall policy guidance for operational activities with NGOs. UN وقالت إحدى المنظمات أنها ستقوم بإنشاء جهات وصل للتعاون التنفيذي على الصعيد اﻹقليمي وكذلك جهة وصل مركزية لتوفير اﻹرشادات العامة المتعلقة بالسياسات لﻷنشطة التنفيذية المشتركة مع المنظمات غير الحكومية.
    one State identified the need for the implications of self-determination to be clarified, including how it could be implemented in practical policies. UN وقالت إحدى الدول إن من الضروري توضيح التبعات العملية لتقرير المصير بما في ذلك كيفية إنفاذ تقرير المصير من خلال سياسة عملية.
    one State identified the need for the practical implications of self-determination to be clarified, including how self-determination can be implemented in practical policy. UN وقالت إحدى الدول إن من الضروري توضيح التبعات العملية لتقرير المصير بما في ذلك كيفية إنفاذ تقرير المصير من خلال سياسة عملية.
    one member said that it would be desirable to enhance the participation of outside experts in the Committee's work. UN 112- وقالت إحدى العضوات إن تعزيز مشاركة خبراء خارجيين في عمل اللجنة أمر محبذ.
    one representative said that her country had sought to adopt alternative technologies that were environmentally friendly, such as natural refrigerants. UN 143- وقالت إحدى الممثلات إن بلادها سعت إلى اعتماد تكنولوجيات بديلة تكون مراعية للبيئة مثل المبردات الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus