those steps would expedite the completion of the Tribunals' work. | UN | وقالت إن تلك الخطوات ستسرع عملية إتمام أعمال المحكمتين. |
those States were experiencing an increase in extraterritorial criminal activity which called for an aggressive international response. | UN | وقالت إن تلك الدول تشهد زيادة في النشاط اﻹجرامي خارج إقليم الدولة مما يدعو إلى استجابة دولية جادة. |
those issues were already being dealt with in other forums. | UN | وقالت إن تلك المسائل سبق أن شُرع في تناولها في محافل أخرى. |
she said that those attacks could not be separated from the distressing reality of the Palestinian people in the face of violence. | UN | وقالت إن تلك الهجمات لا يمكنها أن تعزل الحقيقة المروعة المتمثلة في إخضاع الشعب الفلسطيني للعنف. |
such policies may lead to increased market concentration, distortion of competition and decreased contestability in the domestic procurement markets; | UN | وقالت إن تلك السياسات يمكن أن تؤدي إلى زيادة التركُّز السوقي وتشويه المنافسة وتخفيض التزاحم في أسواق الشراء المحلية؛ |
those delegations could not support such a divisive approach to a matter as important as the work of the Human Rights Council. | UN | وقالت إن تلك الوفود لا تستطيع أن تؤيد هذا النهج الذي يولد شقاقا في تناول مسألة ذات أهمية كأهمية عمل مجلس حقوق الإنسان. |
those assets were now being used to fund terrorist operations that undermined the security not only of Libya but also of neighbouring States. | UN | وقالت إن تلك الأصول تستخدم الآن لتمويل العمليات الإرهابية التي لا تقوض أمن ليبيا فحسب، بل وأمن الدول المجاورة أيضا. |
those measures should be based on the guiding principles of the Convention and set out in national legal and policy frameworks. | UN | وقالت إن تلك التدابير ينبغي أن تستند إلى المبادئ التوجيهية للاتفاقية وأن تُدرج في الأطر القانونية وأطر السياسات الوطنية. |
those concerns reflected its perception that in recent years there had been an alarming decline in the effectiveness of and respect for those principles. | UN | وقالت إن تلك المسائل تعكس تصور استراليا بأنه حدث في السنوات اﻷخيرة تدهور مذهل في فعالية تلك المبادئ واحترامها. |
those conflicts had consumed huge amounts of resources desperately needed for development. | UN | وقالت إن تلك النزاعات استهلكت كميات فائقة من الموارد التي تدعو اليها الحاجة الماسة من أجل التنمية. |
those factors, combined with the continuing increase in the activities of the Security Council, translated into unrelenting growth in the meetings and documentation requirements of the United Nations. | UN | وقالت إن تلك العوامل، تضاف إليها الزيادة المستمرة في أنشطة مجلس اﻷمن، تترجم إلى نمو هائــل فــي احتياجــات اﻷمم المتحدة من الاجتماعات والوثائق. |
those concerns were being addressed by local Red Cross/Red Crescent programmes around the world, in culturally appropriate ways. | UN | وقالت إن تلك الشواغل تعالجها برامج الصليب الأحمر/الهلال الأحمر المحلية حول العالم بوسائل ملائمة ثقافياً. |
18. those instruments, institutions and processes formed the basis on which Canada would consider any other relevant instruments. | UN | 18 - وقالت إن تلك الصكوك والمؤسسات والعمليات تشكل الأساس الذي عليه تنظر كندا في أية صكوك أخرى ذات صلة. |
those working groups had taken steps to raise awareness among employers about the illegality of terminating such contracts on the grounds of pregnancy or family leave, but more work needed to be done. | UN | وقالت إن تلك الأفرقة العاملة قد خطت خطوات لتعميق الوعي في صفوف أرباب العمل بعدم قانونية إنهاء تلك العقود بسبب الحمل أو الإجازة الأسرية، ولكن ثمة حاجة إلى مزيد من العمل. |
those reports should be ongoing and should focus not only on implementation, but also on any problems that could lead to the withdrawal of United Nations cooperation under article 28 of the draft agreement. | UN | وقالت إن تلك التقارير ينبغي أن تقدم بصفة مستمرة وأن تركز لا على التنفيذ فحسب وإنما أيضا على أية مشاكل يمكن أن تؤدي إلى سحب تعاون الأمم المتحدة بموجب الفقرة 28 من مشروع الاتفاق. |
those countries wanted confirmation that the Secretariat was complying strictly with that resolution, especially the paragraphs referred to in the letter. | UN | وقالت إن تلك البلدان أرادت تأكيدا من اﻷمانة العامة بالامتثال الدقيق لذلك القرار، لا سيما الفقرات المشار إليها في الرسالة. |
those challenges had had an impact on the effectiveness and credibility of the system while also affecting the ability of national human rights institutions to interact effectively with treaty bodies. | UN | وقالت إن تلك التحديات كان لها تأثير على فعالية ومصداقية النظام وأنها أثرت في الوقت ذاته على قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على التفاعل بشكل فعال مع هيئات المعاهدات. |
those offices must therefore have clearly stated mandates and responsibilities, qualified staff and adequate resources and infrastructure. | UN | وقالت إن تلك المكاتب يجب بالتالي أن تكون لها ولايات ومسؤوليات محددة بشكل واضح، ويسيرها موظفون مؤهلون، وتوفر لها موارد وهياكل أساسية كافية. |
such activities both raised awareness and helped to solve acute problems affecting children. | UN | وقالت إن تلك اﻷنشطة تزكي في آن واحد الوعي بحدة المشاكل التي يعاني منها اﻷطفال وتساعد على حلها. |
such protection of State employees was not conducive to transparency or impartiality. | UN | وقالت إن تلك الحماية لموظفي الدولة لا تؤدي إلى الشفافية أو الحياد. |
she said that the partnership was relatively new and that additional partners were being sought, particularly from developing countries. | UN | وقالت إن تلك الشراكة تعد جديدة نسبياً وتجري المساعي لاجتذاب شركاء إضافيين فيها، وبخاصة من البلدان النامية. |