"وقالت فيما يتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • with regard to
        
    • regarding
        
    She agreed with suggestion 2, and, with regard to suggestion 3, shared some of the reservations expressed by Mr. O'Flaherty. UN 34- ووافقت على الاقتراح 2 وقالت فيما يتعلق بالاقتراح 3 إنها توافق على بعض التحفظات التي أعرب عنها السيد أوفلاهرتي.
    39. with regard to the question of torture and inhuman, cruel and degrading treatment, the Committee had already deplored such practices in its consideration of previous reports, and the delegation itself had condemned them. UN وقالت فيما يتعلق بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إن اللجنة أعربت عن أسفها لهذه الممارسات عند النظر في التقريرين السابقين وأدان الوفد أيضا هذه الممارسات.
    with regard to section D of the draft resolution, it was important to preserve the balance that had emerged from the discussions on the scale methodology. UN وقالت فيما يتعلق بالفرع دال من مشروع القرار إن الحفاظ على التوازن الذي ظهر من خلال المناقشات بشأن منهجية إعداد الجدول مسألة هامة.
    with regard to the question raised by the representative of Pakistan, if exceptional circumstances arose the approval of the General Assembly would be sought. UN وقالت فيما يتعلق بالسؤال الذي طرحه ممثل باكستان إنه إذا حدثت ظروف استثنائية سيطلب رأي الجمعية العامة.
    31. regarding the disposition of property and inheritance rights, a woman could will one third of her property, while two thirds was distributed according to sharia law, with sons receiving twice as much property as daughters, and parents or charity receiving a portion. UN 31 - وقالت فيما يتعلق بتصفية الممتلكات وحقوق الميراث، إنه يمكن للمرأة أن توصي بثلث ممتلكاتها، بينما يوزع الثلثان وفقا للشريعة، حيث يحصل الابن على ضعف ما تحصل عليه الابنة من الممتلكات، ويحصل الوالدان أو الأعمال الخيرية على نصيب.
    with regard to their appointment to decision-making posts, she said that in 2005, Nicaragua had female ambassadors to France, El Salvador and Peru. UN وقالت فيما يتعلق بتعيينهن في مناصب صنع القرار إن عام 2005 شهد تعيين سفيرات لنيكاراغوا في بيرو والسلفادور وفرنسا.
    with regard to efforts to combat violence, it was not clear whether the Penal Code contained adequate provisions, particularly in respect of remedies and the punishment of offenders. UN وقالت فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى مكافحة العنف أنه من غير الواضح ما إذا كان قانون العقوبات يتضمن أحكاما كافية، وبخاصة بالنسبة للتعويضات ومعاقبة المخالفين.
    with regard to domestic violence, the opening statement had alluded to some research on the issue but had indicated that further research was needed. UN وقالت فيما يتعلق بالعنف العائلي أن البيان الافتتاحي أشار إلى بعض البحوث الجارية حول هذه القضية، إلا أنه نص على ضرورة الاضطلاع بالمزيد من البحث.
    with regard to the approach adopted, she said that the parties represented would put forward their views, and the commission would decide case be case whether the appropriate reparation was compensation or restitution. UN وقالت فيما يتعلق بالنهج المتبع إن كل طرف ممثَّل سيبدي رأيه وإن اللجنة ستبت في كل حالة على حدة لتحديد ما إذا كان الجبر الملائم هو التعويض أو الرد.
    14. with regard to the question of reconsideration, there was always the possibility of error. UN 14 - وقالت فيما يتعلق بمسألة إعادة النظر إنه كانت هنالك دائما إمكانية الوقوع في الخطأ.
    31. with regard to the unfortunate reference to the Muslim religion in Albania in her oral responses, she said that she regretted any offence it might have caused to the Committee or to any ethnic or religious group. UN 31 - وقالت فيما يتعلق بالإشارة غير الموفقة إلى الديانة الإسلامية في ألبانيا في معرض ردودها الشفهية, إنها تأسف لأي إساءة يمكن أن تكون قد تسببّت فيها للجنة أو لأية مجموعة عرقية أو دينية.
    with regard to the preservation of biodiversity, in 1996 the Government of Canada had set aside more than 60,000 square kilometres for new national parks. UN وقالت فيما يتعلق بحماية هذا التنوع، أن الحكومة الكندية أنشأت في العام الجاري متنزهات وطنية جديدة مساحتها ٠٠٠ ٦٠ كيلومتر مربع.
    Finally, with regard to the membership of the Special Committee, her delegation could accept the suggestion that it should be made open-ended. UN ٤٠ - وقالت فيما يتعلق بعضوية اللجنة الخاصة أن وفدها يوافق على الاقتراح بشأن جعلها مفتوحة باب العضوية.
    She fully supported articles 23, 4 and 8 and said with regard to articles 25 and 26 that the relationship indigenous peoples had with their land was unique among the peoples of the world. UN وأيدت المواد ٣٢ و٤ و٨ تأييداً كاملاً وقالت فيما يتعلق بالمادتين ٥٢ و٦٢ إن العلاقة التي تربط الشعوب اﻷصلية بأراضيها علاقة فريدة من نوعها مقارنة بعلاقة شعوب العالم باﻷرض.
    9. with regard to education, the tables of figures in the report contained certain inaccuracies which had been corrected in the new information provided to Committee members. UN 9 - وقالت فيما يتعلق بالتعليم، إن جداول الأرقام في التقرير تحتوى على بعض الأخطاء التي تم تصحيحها في المعلومات الجديدة التي قدمت إلى أعضاء اللجنة.
    5. with regard to emergency assistance, in spite of lack of funding in 2007, the Agency's operations in the Occupied Palestinian Territory and in Lebanon had provided essential support to the populations affected by conflicts. UN 5 - وقالت فيما يتعلق بتقديم المساعدة في حالات الطوارئ، إنه على الرغم من نقص التمويل في عام 2007، وفرت عمليات الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي لبنان الدعم الأساسي الأهمية للسكان المتضررين بالصراعات.
    with regard to UNIDO’s continuing financial crisis and the non-payment of assessed contributions by Member States, her Government had approved the payment of its arrears and it was hoped that the necessary funds would be provided shortly. UN ٥١- وقالت فيما يتعلق بأزمة اليونيدو المالية المستمرة وعدم سداد الدول اﻷعضاء للاشتراكات المقررة إن حكومتها وافقت على سداد متأخراتها وإنه يؤمل أن توفر الاعتمادات اللازمة قريبا.
    with regard to the Barlow case, her Government considered that the BORA and the existing domestic legislation adequately met the requirements of the Covenant's provisions concerning the right to liberty and security of the person. UN 7- وقالت فيما يتعلق بقضية بارلو، إن حكومتها تعتبر أن قانون شرعة الحقوق والتشريع المحلي الساري يفيان تماماً بأحكام العهد فيما يتصل بحق الفرد في الحرية وفي الأمن الشخصي.
    32. with regard to rural women, she said that the agrarian reform carried out in 2001 had been tied to the conclusion of economic reform in the villages. UN 32 - وقالت فيما يتعلق بالنساء الريفيات، إن الإصلاح الزراعي المطبق في عام 2001 كان مرتبطا بإنجاز الإصلاح الاقتصادي في القرى.
    49. with regard to teacher training and sex-role stereotyping, a Centre for Gender Training had been established at all branches of the University of the West Indies. UN ٩٤ - وقالت فيما يتعلق بتدريب المعلمين واﻷفكار المسبقة عن أدوار الجنسين، فقد أنشئ مركز للتدريب على مشاكل الجنسين في جميع فروع جامعة اﻷنديز الغربية.
    regarding violence against women, the Committee had been informed of the criminal laws formulated in that area, but it was obvious that legislation alone was not sufficient and that special training programmes must be put in place for the police and law enforcement officers in order to inform them of situations involving family violence or marital rape. UN وقالت فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة إن اللجنـة أبْلِغت بالقوانيـن الجنائيـة التي تم سنها في هـذا الميدان، وأنه من البديهي أن التشريعات لا تكفي لوحدها بل ينبغي وضع برامـج خاصـة لتدريب الشرطـة والمسؤولين المكلفين بتنفيذ القوانين وإطلاعهم على حالات العنف الأسري واغتصـاب الزوج لزوجته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus