"وقال إن كثيرا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • many
        
    many of the measures identified in the new programme had been extensively tested with the help of Member States. UN وقال إن كثيرا من التدابير المحددة في البرنامج الجديد قد اختبر بصورة واسعة بمساعدة من الدول اﻷعضاء.
    In India, many emigrants had returned as a result of the recession. UN وقال إن كثيرا من المهاجرين إلى الهند أعيد تدريبهم نتيجة للركود الاقتصادي.
    many doctors refused to release data for a second opinion. UN وقال إن كثيرا من الأطباء يرفضون إعطاء البيانات للحصول على رأي ثان.
    It said that many of the same issues had been raised in the 1996 audit and wondered if progress had been made since then. UN وقال إن كثيرا من هذه المسائل نفسها قد أثير في مراجعة حسابات عام ٩٩٦١ وتساءل عما إذا كان قد تم إحراز تقدم منذ ذلك الحين.
    many European values, such as the rule of law, had been proven to be of great benefit and had been adopted by other countries. UN وقال إن كثيرا من القيم اﻷوروبية، مثل سيادة القانون، قد ثبثت فائدتها الكبيرة وتبنتها البلدان اﻷخرى.
    many of those reports were mandated by the legislative bodies, which was certainly encouraging, since it indicated the interest of Member States in the work of the Office. UN وقال إن كثيرا من تلك التقارير قد أعدت بتكليف من الهيئات التشريعية، وذاك دون شك أمر مشجع، ﻷنه يدل على اهتمام الدول اﻷعضاء بأنشطة المكتب.
    many State governments had set up special cells to deal with crimes against women. UN وقال إن كثيرا من حكومات الولايات أنشأت وحدات خاصة لتناول الجرائم المرتكبة ضد المرأة.
    many developing countries in similar circumstances had demonstrated their commitment to the work of the United Nations funds and programmes. UN وقال إن كثيرا من الدول النامية التي هي في ظروف مشابهة برهنت على التزامها بعمل صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    many of those events had aimed at broadening the international public's awareness of the consequences of the tragedy. UN وقال إن كثيرا من هذه المناسبات تهدف إلى توسيع إدراك الرأي العام الدولي لعواقب هذه المأساة.
    many claims submitted by Member States were still pending and should be settled as soon as possible. UN وقال إن كثيرا من المطالبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لا تزال قيد النظر وينبغي تسويتها في أسرع وقت ممكن.
    63. many of the Bank's borrowers accorded high priority to environmental issues. UN ٦٣ - وقال إن كثيرا من المقترضين من البنك الدولي يعطون أولوية عالية لقضايا البيئة.
    many voices of reason in the Indian media, civil society and academia and even mainstream Indian politicians had urged the Government to stop denying the situation and acknowledge its mistakes. UN وقال إن كثيرا من أصوات العقل في وسائل الإعلام الهندية وفي المجتمع المدني والهيئات الأكاديمية بل وبين عموم السياسيين في الهند قد حثت الحكومة على الكف عن إنكار الوضع القائم والاعتراف بأخطائها.
    many cases were due inter alia to a lack of health facilities and trained medical personnel, particularly in rural areas. UN وقال إن كثيرا من الحالات ترجع، في جملة أمور، إلى نقص المرافق الصحية والأفراد الطبيين المدربين، لا سيما في المناطق الريفية.
    many national laws made no provision for such appeals, and there was serious doubt about the existence of customary rules in that area. UN وقال إن كثيرا من القوانين الوطنية لا ينص على حكم بشأن هذه الطعون، وإن هناك شكوك حقيقية حيال وجود قواعد عرفية في هذا المجال.
    many States, including India, already exercised jurisdiction over their nationals for crimes they had committed outside their territory and they did not therefore need a convention for that purpose. UN وقال إن كثيرا من الدول، بما فيها الهند، سبق أن مارست الولاية القضائية على رعاياها فيما يتعلق بجنايات ارتكبوها خارج أراضيها، ولم تكن، لذلك، في حاجة إلى اتفاقية لهذا الغرض.
    many other women were living in refugee and displaced persons camps and could not work, had no financial resources and could not fulfil their duties as women and mothers. UN وقال إن كثيرا من النساء يعشن في مخيمات اللاجئين والمشــردين ولا يستطعن العمل، وليست لديهن موارد مالية، ولا يستطعن القيام بواجباتهن بوصفهن نساء وأمهات.
    92. many aspects of the item required further follow-up. UN 92 - وقال إن كثيرا من جوانب البند تتطلب المزيد من المتابعة.
    Owing to indebtedness and poor terms of trade, many developing countries were not able to allocate resources to social development. UN وقال إن كثيرا من البلدان النامية لا تتمكن، بسبب المديونية وسوء معدلات التبادل التجاري، من تخصيص الموارد اللازمة للتنمية الاجتماعية.
    many migrant workers faced obstacles to the enjoyment of the right to freedom of association, and in particular the right to join and found a trade union. UN وقال إن كثيرا من العمال المهاجرين يواجهون عقبات في ممارسة الحق في حرية تكوين الجمعيات، وخاصة الحق في الانضمام إلى النقابات وإنشائها.
    10. Over the past two years many States had made changes in their domestic legal systems to fulfil their obligations under international humanitarian law. UN 10 - وقال إن كثيرا من الدول قامت، على مدى العامين الماضيين بإدخال تعديلات على نظمها القانونية الداخلية للوفاء بالتزاماتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus