"وقال المراقب من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the observer for
        
    • the observer from
        
    the observer for Nigeria also argued that the contributions should be paid by the States Parties themselves. UN وقال المراقب من نيجيريا أيضا إن المساهمات ينبغي أن تدفع من قبل الدول اﻷطراف نفسها.
    the observer for WTO said that, from a purely economic perspective, the pace of liberalization was not fast enough. UN وقال المراقب من منظمة التجارة العالمية إن خطى التحرير، من منظور اقتصادي بحت، ليست سريعة بما يكفي.
    the observer for Brazil said that more emphasis should be placed on bilateral financing in the form of technical assistance. UN وقال المراقب من البرازيل إنه ينبغي وضع مزيد من التركيز على التمويل الثنائي بشكل مساعدة تقنية.
    the observer for Bangladesh said, inter alia, that a definition was an essential step in institutionalizing guarantees for safeguarding the rights of indigenous people. UN وقال المراقب من بنغلاديش فيما قال إن التعريف خطوة ضرورية ﻹضفاء الطابع المؤسسي على ضمانات حماية حقوق السكان اﻷصليين.
    20. the observer from the Syrian Arab Republic said that Kurds in his country enjoyed full rights. UN 20- وقال المراقب من الجمهورية العربية السورية إن الأكراد في بلده يتمتعون بكافة الحقوق.
    76. the observer for Brazil said that it should be recognized that the demarcation of indigenous lands constituted the main priority of his Government. UN ٦٧- وقال المراقب من البرازيل إنه يجب الاعتراف بأن تحديد تخوم اﻷقاليم اﻷصلية يشكل اﻷولوية الرئيسية لحكومته.
    76. the observer for New Zealand stated that the first year of the International Decade had been dedicated to the Year of Maori Language. UN ٦٧- وقال المراقب من نيوزيلندا إن السنة اﻷولى للعقد الدولي خُصصت للغة الماوري.
    102. the observer for Finland stated that a law was passed in Finland that strengthened the functioning of the Sami Parliament. UN ٢٠١- وقال المراقب من فنلندا إن قانونا صدر في فنلندا يعزز أداء برلمان السامي.
    48. the observer for Nigeria stated that his delegation disliked paragraph 2 of article 14. UN ٨٤ - وقال المراقب من نيجيريا إن وفده لا تعجبه الفقرة ٢ من المادة ٤١.
    19. the observer for the Slovak Republic said that a balance needed to be struck between the interest of minority groups on the one hand and the interests of the State on the other. UN ٩١- وقال المراقب من الجمهورية السلوفاكية إن من الضروري تحقيق توازن بين مصلحة جماعات اﻷقليات من ناحية ومصالح الدول من الناحية اﻷخرى.
    the observer for Romania stated that the Government was consolidating a relationship with its neighbours; it had ratified the Hungarian-Romanian Basic Treaty, while the Romanian-Ukrainian Treaty would be signed soon. UN وقال المراقب من رومانيا إن حكومة بلده تقوم بتوطيد العلاقة مع جيرانها؛ وقد صدﱠقت على المعاهدة الهنغارية - الرومانية اﻷساسية، كما أنها ستوقع عما قريب على المعاهدة اﻷوكرانية - الرومانية.
    the observer for UNDP stated that it attached importance to the work of the Working Group and appreciated the reports of the Independent Expert, many aspects of which would be useful in operationalizing the right to development. UN 109- وقال المراقب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إن البرنامج يولي أهمية لعمل الفريق العامل ويقدر التقارير المقدمة من الخبير المستقل، التي تضمنت جوانب كثيرة تفيد في تفعيل الحق في التنمية.
    the observer for the WTO stated that the preamble to the Marrakesh Agreement establishing WTO, the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights shared common objectives for development. UN 112- وقال المراقب من منظمة التجارة العالمية إن ديباجة اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية، وميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان تعتمد أهدافاً مشتركة لتحقيق التنمية.
    the observer for UNFPA stated that one of the keys for sustainable development was to recognize the need to eliminate discrimination, in decision-making and in families. UN 117- وقال المراقب من صندوق الأمم المتحدة للسكان، إن أحد العناصر الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة هو التسليم بضرورة إلغاء التمييز في عملية صنع القرار وداخل الأسر.
    the observer for the ILO stated that the ILO, with its standard-setting functions and rights-based activities, took great interest in linkages with human rights. UN 118- وقال المراقب من منظمة العمل الدولية إن المنظمة في أدائها لوظائفها المتمثلة في وضع المعايير وتنفيذها لأنشطتها القائمة على الحقوق تبدي اهتماماً كبيراً بالروابط مع حقوق الإنسان.
    the observer for UNDP stated that, while there had been considerable reduction in core UNDP funds, UNDP continued to play its role as an independent and impartial programme providing advice and capacity-building to countries which requested them. UN وقال المراقب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إنه رغم التخفيض الكبير الذي طرأ على أموال الميزانية الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يواصل البرنامج القيام بدوره كبرنامج مستقل ومحايد يقدم المشورة ويساهم في بناء القدرات في البلدان التي تطلب ذلك.
    66. the observer for New zealand mentioned that the Government of New Zealand had allocated increased resources for the education of indigenous peoples and the observer for Chile said that his Government had set up a foundation with the sole purpose of arranging bilingual education services. UN ٦٦- وأشار المراقب من نيوزيلندا إلى أن حكومة نيوزيلندا خصصت موارد متزايدة لتعليم الشعوب اﻷصلية. وقال المراقب من شيلي إن حكومته قد أنشأت مؤسسة هدفها الوحيد هو ترتيب خدمات التعليم الثنائية اللغة.
    109. the observer for Brazil said that he would like United Nations bodies and regional organizations to develop action plans at the level of their governing bodies. UN ١٠٩- وقال المراقب من البرازيل إنه يرغب في أن تقوم هيئات اﻷمم المتحدة والمظمات اﻹقليمية بوضع خطط عمل على صعيد هيئاتها اﻹدارية.
    49. the observer for Switzerland said that paragraph 4 of article 14 guaranteed confidentiality and that there existed no reason for the concerns expressed by other delegations on that subject. UN ٩٤ - وقال المراقب من سويسرا إن الفقرة ٤ من المادة ٤١ تضمن السرية ومن ثم لا يوجد سبب للهواجس التي أعربت عنها وفود أخرى في هذا الصدد.
    28. the observer from Greece said that the Muslim community in Western Thrace spoke three different languages, so it was not possible to recognize the entire group as Turkish as proposed by the minority representative. UN 28- وقال المراقب من اليونان إن الطائفة المسلمة في تراس الغربية تتكلم ثلاث لغات لذا فإنه من غير الممكن الاعتراف بالمجموعة كلها على أنها تركية كما يقترح ممثل الأقلية.
    27. the observer from the former Yugoslav Republic of Macedonia, referring to the statement on the death of a young Roma man by the representative of a minority organization, said that forensic evidence showed that death had been due to drowning and there were no signs of violence. UN 27- وقال المراقب من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، في إشارة إلى ما ورد على لسان ممثل منظمة تدافع عن الأقليات عن وفاة شاب من الروما، إن أدلة الطب الشرعي بينت أن الوفاة كانت غرقاً ولم يكن هناك أي أثر للعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus