the Special Representative said that the criminal investigations and court hearings in both cases lacked any credibility. | UN | وقال الممثل الخاص إن التحقيقات الجنائية وجلسات المحكمة في كلتا القضيتين تفتقران إلى المصداقية. |
the Special Representative said that the situation in Western Sahara during the reporting period had remained stable. | UN | وقال الممثل الخاص إن الحالة ظلت مستقرة في الصحراء الغربية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
the Special Representative said that the United Nations had urged caution on the adoption of a political isolation law. | UN | وقال الممثل الخاص إن الأمم المتحدة قد حثت على توخي الحذر في اعتماد قانون العزل السياسي. |
the Special Representative said that the situation in Western Sahara during the reporting period had remained stable. | UN | وقال الممثل الخاص إن الحالة ظلت مستقرة في الصحراء الغربية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
the Special Representative stated that the situation continued to call for caution. | UN | وقال الممثل الخاص إن الحالة كانت لا تزال تستدعي توخي الحذر. |
the Special Representative said that in the Central African Republic, the recent increase in sectarian violence was particularly alarming and that there was a pressing need to address the crisis before it spiralled out of control. | UN | وقال الممثل الخاص إن تزايد أعمال العنف الطائفي في الآونة الأخيرة في جمهورية أفريقيا الوسطى يثير الجزع إلى حد كبير وإن التصدي للأزمة قبل أن تخرج عن السيطرة أمر مستعجل. |
the Special Representative said that the situation in Western Sahara during the reporting period had remained stable and that the ability of MINURSO to report on the situation, though limited, had improved. | UN | وقال الممثل الخاص إن الحالة في الصحراء الغربية ظلت مستقرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وإن قدرة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية على إعداد تقارير عن الحالة تحسنت، وإن ظلت محدودة. |
the Special Representative said that security transition was on track with the ongoing implementation of the first three tranches of transition. | UN | وقال الممثل الخاص إن العملية الانتقالية في المجال الأمني تسير في طريقها الصحيح بفضل مواصلة تنفيذ المراحل الثلاث الأولى من العملية الانتقالية. |
the Special Representative said that there were internal tensions within the Government, led by Michel Djotodia, and that the Government had difficulties controlling the actions of Séléka elements, particularly outside the city of Bangui. | UN | وقال الممثل الخاص إن الحكومة، برئاسة ميشيل دجوتوديا، تعاني من توترات داخلية ويصعب عليها السيطرة على الأعمال التي ترتكبها عناصر ائتلاف سيليكا، ولا سيما خارج مدينة بانغي. |
the Special Representative said that security transition was on track with the ongoing implementation of the first three tranches of transition. | UN | وقال الممثل الخاص إن نقل المهام الأمنية يجري على قدم وساق مع التنفيذ الجاري للأجزاء الثلاثة الأولى من العملية الانتقالية. |
the Special Representative said that the challenge for the United Nations was to help to create an environment in which the great outpouring of international goodwill and generosity could be translated immediately into much-needed practical support. | UN | وقال الممثل الخاص إن التحدي بالنسبة للأمم المتحدة يكمن في المساعدة في تهيئة بيئة يمكن فيها أن تترجم فورا النوايا الطيبة الجمة والكرم العارم المعبر عنها على الصعيد الدولي إلى دعم عملي تمس الحاجة إليه. |
the Special Representative said that Darfur rebel groups would meet facilitators at Geneva on 22 July to discuss how to revive peace negotiations. | UN | وقال الممثل الخاص إن جماعات المتمردين في دارفور ستجتمع بالميسرين في جنيف في 22 تموز/ يوليه لمناقشة كيفية إحياء مفاوضات السلام. |
Noting that the M23 mutiny threatened a general destabilization of the Kivus and the region and dramatically increased the general threat to millions of civilians, the Special Representative said that MONUSCO had deployed forces and stepped up operations throughout the affected area, but its resources had been stretched to the limit. | UN | وأشار إلى أن تمرد حركة 23 آذار/مارس قد هدد بزعزعة الاستقرار العام لسكان كيفو والمنطقة ونجمت عنه زيادة هائلة في التهديد العام لملايين المدنيين، وقال الممثل الخاص إن البعثة قد نشرت قواتها وكثفت عملياتها في جميع أنحاء المنطقة المتضررة، ولكن مواردها قد استنفدت إلى أقصى حد. |
the Special Representative said that the formation of the new Government in Libya on 31 October was a milestone in the democratic development of Libya. | UN | وقال الممثل الخاص إن تشكيل الحكومة الجديدة في ليبيا في 31 تشرين الأول/أكتوبر كان محطة بارزة في مسار التطور الديمقراطي في ليبيا. |
the Special Representative said that the formation of the new Government in Libya on 31 October was a milestone in the democratic development of Libya. | UN | وقال الممثل الخاص إن تشكيل الحكومة الجديدة في ليبيا في 31 تشرين الأول/أكتوبر يمثل محطة بارزة في مسار التطور الديمقراطي في ليبيا. |
the Special Representative said that security problems in Libya remained a key concern, citing recent armed clashes between rival revolutionary brigades, assassinations of political and security figures, as well as journalists, attacks against the diplomatic community and threats against the United Nations. | UN | وقال الممثل الخاص إن المشاكل الأمنية في ليبيا لا تزال من الشواغل الرئيسية، مشيراً إلى الاشتباكات المسلحة الأخيرة التي وقعت بين الكتائب الثورية المتناحرة، وعمليات الاغتيال التي استهدفت شخصيات سياسية وأمنية وصحفيين، والهجمات ضد أعضاء السلك الدبلوماسي، والأخطار التي تهدد الأمم المتحدة. |
39. the Special Representative said that human rights investigations did not amount to criminal investigations; they presented, on the basis of carefully checked information, prima facie evidence of human rights violations, the investigation and prosecution of which was the responsibility of the Government. | UN | ٩٣ - وقال الممثل الخاص إن التحقيقات المتعلقة بحقوق اﻹنسان لا ترقى إلى مستوى التحقيقات الجنائية؛ فهي تعتبر، على أساس المعلومات التي تم فحصها بدقة، أدلة ظاهرية لانتهاكات حقوق اﻹنسان، والتحقيق فيها والمحاكمة بشأنها هما مسؤولية الحكومة. |
the Special Representative said that, while UNIOGBIS had not received any reports confirming an increase or decrease in illicit drug trafficking in Guinea-Bissau, the international community still had to do its utmost to support the efforts of the national authorities to eradicate this scourge. | UN | وقال الممثل الخاص إن مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو لم يتلقَّ أي تقارير تؤكد زيادة أو تراجع الاتجار غير المشروع بالمخدرات في غينيا - بيساو، ومع ذلك فلا يزال يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لدعم السلطات الوطنية في سعيها إلى القضاء على هذه الآفة. |
the Special Representative said that military gains of the Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) over the previous several days had forced M23 to formally declare the cessation of rebellion and participation in the disarmament, demobilization and reintegration process and commitment to the political process on 5 November. | UN | وقال الممثل الخاص إن المكاسب العسكرية التي حققتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على مدى الأيام القليلة السابقة أجبرت حركة 23 مارس على الإعلان، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، عن وضع حد لتمردها والمشاركة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والالتزام بالعملية السياسية. |
the Special Representative said that the Law on the Organization and Functioning of the Courts had been delayed by disagreement between the Ministry of Justice and SCM over administration of the courts. | UN | وقال الممثل الخاص إن قانون تنظيم المحاكم وسير عملها تأجل اعتماده بسبب خلاف بين وزارة العدل ومجلس القضاء الأعلى بشأن إدارة المحاكم(103). |
43. the Special Representative stated that the discussion had been extremely useful, stressing that while there seemed to be areas of agreement, fundamental disagreement on some issues remained. | UN | 43- وقال الممثل الخاص إن النقاش كان جد مفيد، مشددا على بقاء خلافات أساسية بشأن بعض المسائل رغم وجود مجالات اتفاق على ما يبدو. |