"وقانون الملكية الفكرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • intellectual property law
        
    The interaction between secured transactions and intellectual property law under the Guide UN التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية في إطار الدليل
    Intersection of secured transactions law and intellectual property law UN تقاطع قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية معا
    One view was that they should not be mentioned as key objectives or fundamental policies, as they gave the impression that there was a conflict between secured financing and intellectual property law. UN فقد ذهب أحد الآراء إلى أنه لا ينبغي ذِكرُها في عداد الأهداف الرئيسية أو السياسات الأساسية، ذلك أنها تعطي الانطباع بوجود تنازع بين قانون التمويل المضمون وقانون الملكية الفكرية.
    1. Intersection of secured transactions law and intellectual property law UN 1- تقاطع قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية معا
    For this reason, the draft guide defers to intellectual property law with respect to any inconsistency between its general part and intellectual property law. UN ولهذا السبب، يحيل مشروع الدليل إلى قانون الممتلكات الفكرية فيما يتعلق بأي تضارب بين جزئه العام وقانون الملكية الفكرية.
    To that end, work should be undertaken as expeditiously as possible in order to provide comprehensive guidance for States as to adjustments needed to avoid inconsistencies between secured financing law and intellectual property law. UN ولهذه الغاية، لا بد من أن يبدأ العمل بأسرع ما يمكن بتزويد الدول بتوجيهات شاملة بشأن التعديلات اللازم إجراؤها ضمانا للاتساق بين القانون المتعلق بالتمويل المضمون وقانون الملكية الفكرية.
    It was also pointed out that the whole purpose of the Guide was to ensure effective coordination between the secured financing regime envisaged in the Guide and intellectual property law. UN وأشير أيضا إلى أن الغرض الكامل من الدليل هو كفالة التنسيق الفعال بين نظام التمويل المضمون المتوخى في الدليل وقانون الملكية الفكرية.
    2. The interaction between secured transactions and intellectual property law under the Guide UN 2- التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية في إطار الدليل
    It would take into account the fact that in many countries secured transactions law and intellectual property law were not yet sufficiently developed to accommodate financing practices under which intellectual property rights were used as security. UN وسوف تضع في اعتبارها أن قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية في بلدان كثيرة لم يتم تطويرهما بعد بصورة كافية لاستيعاب ممارسات التمويل التي تُستخدَم في إطارها حقوق الملكية الفكرية كضمان.
    The commentary broadly explained how such a deferral to national law or international treaties would work and also noted that States might need to review their internal law to ensure consistency between secured transactions law and intellectual property law. UN وأضاف يقول إن التعليق يشرع على نطاق واسع كيف تجري مراعاة القانون الوطني أو المعاهدات الدولية، ولاحظ أيضا أن الدول قد تحتاج إلى مراجعة قانونها الداخلي لكفالة الاتساق بين قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية.
    intellectual property law is a complex field that draws on provisions in constitutional, administrative, financial, labour, procedural and criminal law. UN وقانون الملكية الفكرية ميدان معقد يستند إلى أحكام ترد في القانون الدستوري، والقانون الإداري، والقانون المالي، وقانون العمل، والقانون الإجرائي، والقانون الجنائي.
    Since 1969 - Law schools of the Hebrew University of Jerusalem and University of Tel Aviv, international economic and trade law and intellectual property law. UN منذ ١٩٦٩ كليتا الحقوق بالجامعة العبرية في القدس وجامعة تل أبيب، القانون الاقتصادي الدولي والتجارة الدولية وقانون الملكية الفكرية.
    The supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions could provide good guidance on adjustments needed to avoid inconsistencies between legislation on secured transactions and intellectual property law. UN ويمكن أن يوفر ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة توجيهات جيدة بشأن التعديلات اللازمة لتجنب أي تضارب بين التشريعات بشأن المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية.
    The World Bank's suggestion had been made in recognition of the fact that States might wish to harmonize secured transactions law and intellectual property law in order to avoid such an inconsistency. UN وأشار إلى أن اقتراح البنك الدولي قد قدِّم إقراراً بحقيقية أن الدول قد ترغب في تنسيق قانون التعاملات الضمانية وقانون الملكية الفكرية من أجل تفادي مثل هذا التضارب.
    It was widely felt that the discussion of the relationship between secured financing and intellectual property law should be retained with a view to indicating how the various issues were addressed in the Annex. UN 109- ارتُئي على نطاق واسع أن مناقشة العلاقة بين التمويل المضمون وقانون الملكية الفكرية ينبغي الإبقاء عليها بغية الإشارة إلى كيفية تناول مختلف المسائل في المرفق.
    The Working Group noted with appreciation the sensitivity demonstrated in the draft annex with respect to the interaction of secured transactions and intellectual property law. UN 17- لاحظ الفريق العامل بعين التقدير ما أُبدي من مراعاة في مشروع المرفق لمسألة التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية.
    While there was agreement as to the policy reflected in the discussion of the interaction between secured transactions and intellectual property law under the Guide, a number of comments and suggestions were made with regard to the exact formulation, including that: UN 18- وبينما اتُّفق على السياسات التي جسّدتها مناقشة التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية في إطار الدليل، قُدِّم عدد من التعليقات والاقتراحات بخصوص الصياغة الدقيقة، تتضمن ما يلي:
    Subject to the changes mentioned above, the Working Group approved the substance of the section of the draft annex dealing with the interaction between secured transactions and intellectual property law under the Guide. UN 19- ووافق الفريق العامل على مضمون القسم الذي يتناول التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية في إطار الدليل من مشروع المرفق، رهنا بإجراء التغييرات السالفة الذكر.
    Subject to the changes mentioned above, the Working Group approved the substance of the section of the draft annex dealing with the intersection of secured transactions law and intellectual property law. UN 112- ووافق الفريق العامل على مضمون القسم الذي يتناول تقاطع قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية معا، من مشروع المرفق، رهناً بإجراء التغييرات السالفة الذكر.
    It was also observed that the coordination between secured transactions law and intellectual property law under the regimes existing in many countries was not sufficiently developed to accommodate financing practices in the context of which credit was extended with intellectual property being used as security. UN وذكر أن التنسيق القائم بين قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية في إطار النظم الموجودة في كثير من البلدان ليس متطورا بما فيه الكفاية لاستيعاب الممارسات التمويلية التي تُستخدم فيها الممتلكات الفكرية كضمانة لما يُقدَّم من ائتمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus