"وقانون بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • law on
        
    To that effect, there is a social security institute and a law on workers' insurance and social security. UN وهناك معهد للضمان الاجتماعي وقانون بشأن تأمينات العامل والضمان الاجتماعي لهذا الغرض.
    Furthermore, UNMIT continued to support the drafting of a civil code, a witness protection law, a law on domestic violence and a weapons law. UN علاوة على ذلك، واصلت البعثة دعمها لصياغة قانون مدني وقانون لحماية الشهود وقانون بشأن العنف المنزلي وقانون للأسلحة.
    As a consequence I decided to enforce the law on Foreign Investment and the law on the Flag of Bosnia and Herzegovina. UN ونتيجة لذلك قررت فرض قانون بشأن الاستثمارات اﻷجنبية وقانون بشأن علم البوسنة والهرسك.
    An environmental protection law, a law on migration and a national strategy on women were recently approved by the Government. UN واعتمد مؤخرا قانون لحماية البيئة وقانون بشأن الهجرة واستراتيجية وطنية بشأن المرأة.
    Key legislation has been adopted, including the Criminal Code, the Civil Code, the Law against Domestic Violence, as well as anti-corruption legislation, an audit court law, a law on international judicial cooperation, and a law on money-laundering. UN بما في ذلك القانون الجنائي، وقانون مكافحة العنف العائلي، وقانون مكافحة العنف العائلي، فضلا عن قانون مكافحة الفساد، والقانون المدني، والقانون الخاص بالملكية الأولى للأراضي وقانون ديوان مراجعة الحسابات، وقانون بشأن التعاون القضائي
    law on the Structure and Authority of the Ministers' special court and law on the Elimination of Violence against Women reviewed by the Ministry of Justice in third quarter of 2008 UN استعراض وزارة العدل في الربع الثالث من عام 2008 لقانون بشأن هيكل وسلطة المحكمة الخاصة للوزراء، وقانون بشأن القضاء على العنف ضد المرأة
    It had also enacted a number of laws to protect children against violence, including the law on custody, the law on the protection of minors and the bill on the organization of kindergarten. UN وقد سنّت أيضاً عدداً من القوانين لحماية الطفل من العنف، ومنها قانون بشأن الحضانة، وقانون بشأن حماية القصّر، ومشروع قانون بشأن تنظيم رياض الأطفال.
    Crime reduction was considered to be a real priority and a number of new legislative texts had recently been adopted by parliament, including the new Code of Criminal Procedure, a law on combating terrorism and a law on residence and illegal migration. UN كما إن قضية التقليل من الجرائم تُعتبر من الأولويات الحقيقية، وقد تمّ مؤخرا اعتماد عدد من النصوص القانونية الجديدة في البرلمان، بما فيها قانون الإجراءات الجنائية الجديد، وقانون بشأن مكافحة الإرهاب، وقانون بشأن الإقامة والهجرة غير القانونية.
    After the new codes entered into force, a code of justice for minors and a law on the execution of criminal sentences had been promulgated, thus representing a significant stage in the progress of the rule of law. UN وبعد دخول هاتين المدونتين حيز التنفيذ، وضع قانون لعدالة الأحداث وقانون بشأن تنفيذ العقوبات الجنائية، وهو ما يمثل مرحلة مهمة في تقدم سيادة القانون.
    Advice was also offered to development partners and the Government on the human rights and legal aspects of two key policy documents developed in 2009: a Circular on Illegal Settlements in urban areas and a law on Expropriation. UN وجرى أيضاً تقديم المشورة إلى الشركاء الإنمائيين والحكومة بشأن الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان والجوانب القانونية في وثيقتين رئيسيتين بشأن السياسات الرئيسية تم إعدادهما في عام 2009: تعميم بشأن المستوطنات غير الشرعية في المناطق الريفية وقانون بشأن تزع الملكية.
    The mission was also encouraged by the efforts of the Government of Haiti, with assistance from MINUSTAH, the international financial institutions and donors, to prepare and update a number of key policy texts related to border management, including an integrated border management plan, the Haitian Customs Code and the law on the National Council of Integrated Border Management. UN كذلك تفاءلت اللجنة بالجهود التي تبذلها حكومة هايتي، بمساعدة من بعثة الأمم المتحدة ومن المؤسسات الدولية ومن المانحين، لإعداد واستكمال عدد من نصوص السياسات الرئيسية المتصلة بإدارة الحدود، بما فيها خطة متكاملة لإدارة الحدود، ومدونة للجمارك في هايتي، وقانون بشأن المجلس الوطني للإدارة المتكاملة للحدود.
    This will require the passage of a package of legislation, including a law establishing an independent electoral commission, an electoral law on the eligibility of voters and candidates, a law on the registration of voters and a law on the referendum. UN وسيقتضي ذلك إجازة مجموعة من التشريعات، بما في ذلك قانون يتم بمقتضاه إنشاء لجنة انتخابية مستقلة، ووضع قانون انتخابي بشأن أهلية الناخبين والمرشحين، وقانون بشأن تسجيل الناخبين، وقانون بشأن الاستفتاء العام.
    6. A milestone agreement on a draft new Bosnia and Herzegovina Defence Law and law on Army Service was signed by all defence reform commissioners on 18 July. UN 6 - ووقـَّـع جميع المفوضين المعنيـين بإصلاح الدفاع يوم 18 تموز/يوليه على اتفاق تاريخي يتعلق بمشروع قانون جديد للدفاع وقانون بشأن الخدمة العسكرية في البوسنة والهرسك.
    This is particularly done through a number of legal aid schemes, The State Party is currently working on a draft policy and law on legal aid and it has set up a Legal Aid Secretariat under the Legal Sector Reform Programme (LSRP) to coordinate legal aid activities. UN ويتم ذلك بوجه خاص من خلال عدد من برامج المساعدة القانونية. وتعكف حاليا الدولة الطرف على وضع مشروع سياسة وقانون بشأن المساعدة القانونية، كما أنشأت أمانة للمساعدة القانونية في إطار برنامج إصلاح القطاع القانوني من أجل تنسيق أنشطة المساعدة القانونية.
    Key legislation was adopted, including the Criminal Code, the Civil Code and the Law against Domestic Violence, as well as anti-corruption legislation, an audit court law, a law on international judicial cooperation and a law on money-laundering. UN اعتُمدت التشريعات الأساسية، بما في ذلك القانون الجنائي، وقانون مكافحة العنف العائلي، فضلا عن قانون مكافحة الفساد، وقانون ديوان مراجعة الحسابات، وقانون بشأن التعاون القضائي الدولي، وقانون بشأن غسل الأموال.
    (c) Enact, without delay, a comprehensive law on violence against women and a law on trafficking; and UN (ج) القيام، دون تأخير، بسنّ قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة وقانون بشأن الاتجار؛
    28. A major reform of the Kosovo courts and judiciary began on 1 January 2013, when a new law on Courts, law on the State Prosecutor, law on the Kosovo Judicial Council, law on the Kosovo Prosecutorial Council and law on the Special Prosecutorial Office came into force. UN 28 - وبدأ إجراء إصلاح رئيسي للمحاكم والقضاء في كوسوفو في 1 كانون الثاني/يناير 2013، عند بدء سريان قانون جديد بشأن المحاكم، وقانون بشأن المدعي العام للدولة، وقانون بشأن المجلس القضائي لكوسوفو، وقانون بشأن مجلس الادعاء العام في كوسوفو، وقانون بشأن مكتب الادعاء الخاص.
    A number of laws have been passed, among them the family code, a law to protect against and prevent HIV/AIDS, a law against violence within the family, a law on juvenile offenders and a law on the protection of the environment. UN وقد تم إصدار عدد من التشريعات، من بينها قانون الأسرة، وقانون للحماية ضد مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومنعه، وقانون لمكافحة العنف داخل الأسرة، وقانون بشأن الأحداث المخالفين للقانون، وتشريع لحماية البيئة.
    115. Two draft laws are being developed in this regard: a law on traditional justice is now at the stage of public consultations and final revision; and a law on the Regulation of Mediation is at the drafting stage. UN 115 - ويجري وضع مشروعي قانونين في هذا الصدد: قانون بشأن العدالة التقليدية وهو الآن في مرحلة المشاورات العامة والمراجعة النهائية، وقانون بشأن تنظيم الوساطة وهو في مرحلة الصياغة().
    13. Since the early stages of the recent events, the President had addressed their causes by issuing a number of decrees and decisions, including on the repeal of the Emergency Law and the abolition of the Supreme State Security Court, as well as three decrees on a general amnesty and a law on the right to peaceful demonstration. UN 13- ومنذ المراحل الأولى للأحداث الأخيرة، تصدى الرئيس لأسباب هذه الأحداث بإصدار عدد من المراسيم والقرارات، ومنها ما يتعلق بإلغاء قانون الطوارئ وإلغاء المحكمة العليا لأمن الدولة، فضلاً عن ثلاثة مراسيم تتعلق بعفو عام وقانون بشأن التظاهر السلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus