The Committee also regrets the lack of sustained and comprehensive training programmes for key professional groups, including law enforcement officials, members of the judiciary, prison staff, health professionals, social workers, local government administrators and traditional and religious leaders on the Convention and the Child Rights Act. | UN | كما تشعر اللجنة بالأسف لعدم وجود برامج تدريب مستدامة وشاملة بشأن الاتفاقية وقانون حقوق الطفل للفئات المهنية الرئيسية، بما يشمل المسؤولين القائمين بإنفاذ القانون وأعضاء السلطة القضائية وموظفي السجون والمهنيين الصحيين والعاملين الاجتماعيين وإداريي الحكومة المحلّية والزعماء التقليديين والدينيين. |
21. The Committee recommends systematic training on the Convention and the Child Rights Act for all professional groups working with and for children, with priority given to police, judges, prison staff, personnel of child care institutions, including through the necessary revision of training manuals and operative procedures. | UN | 21- توصي اللجنة بتوفير تدريب منهجي بشأن الاتفاقية وقانون حقوق الطفل لجميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، مع إيلاء الأولوية للشرطة والقضاة وموظفِّي السجون والعاملين في مؤسّسات رعاية الطفل، بما في ذلك من خلال إجراء التنقيح اللازم لأدلَّة التدريب والإجراءات التشغيلية. |
Dissemination and awareness-raising 16. The Committee notes with appreciation the State party's advocacy and awareness-raising campaigns on rape and sexual violence and abuse, particularly in the context of advocacy in relation to the Anti-Human Trafficking Act and the Child Rights Act. | UN | 16- تلاحظ اللجنة مع التقدير حملات الدعوة والتوعية التي نظمتها الدولة الطرف حول الاغتصاب والعنف والإيذاء الجنسيين، لا سيما في إطار الدعوة المتعلقة بقانون مكافحة الاتجار بالبشر وقانون حقوق الطفل. |
Please also describe the content and status of the envisaged amendments to the Registration of Customary Marriage and Divorce Act and to the Child Rights Act. | UN | يرجى أيضا بيان مضمون ووضع التعديلات المزمع إدخالها على قانون تسجيل الزواج والطلاق العرفي وقانون حقوق الطفل. |
The State party is urged to ensure that those states that have not yet adopted the Child Rights Act do so within the shortest period possible and to continue and strengthen awareness-raising activities about the Convention and the CRA in those states. | UN | وتُحَثّ الدولة الطرف على أن تكفل قيام الولايات التي لم تعتمد بعد قانون حقوق الطفل أن تفعل ذلك في غضون أقصر مدّة ممكنة وأن تعمل على مواصلة وتعزيز الأنشطة المتعلقة برفع مستوى الوعي بالاتفاقية وقانون حقوق الطفل في تلك الولايات. |
It is also concerned that although both the Family Code and the Rights of the Child Act of 1996 have provisions against corporal punishment, there is a lack of enforcement mechanisms and the State party's legislation does not provide sanctions in cases of violation. | UN | ويساورها القلق أيضاً لعدم وجود آليات للإنفاذ وعدم تضمن تشريعات الدولة الطرف أحكاماً تقضي بفرض عقوبات في حالات الانتهاك وذلك بالرغم من أن أحكام قانون الأسرة وقانون حقوق الطفل لعام 1996 تنص على مكافحة العقاب البدني. |
288. The Committee welcomes the adoption of new federal laws in support of the goal of gender equality and the implementation of the provisions of the Convention, including the Trafficking in Persons (Prohibition) Law Enforcement and Administration Act, 2003, and the Child Rights Act, 2003. | UN | 288 - وترحب اللجنة باعتماد قوانين اتحادية جديدة تدعم هدف المساواة بين الجنسين وتنفيذ أحكام الاتفاقية، بما في ذلك قانون إنفاذ وإدارة قانون (حظر) الاتجار بالأشخاص وقانون حقوق الطفل لعام 2003. |
288. The Committee welcomes the adoption of new federal laws in support of the goal of gender equality and the implementation of the provisions of the Convention, including the Trafficking in Persons (Prohibition) Law Enforcement and Administration Act, 2003, and the Child Rights Act, 2003. | UN | 288 - وترحب اللجنة باعتماد قوانين اتحادية جديدة تدعم هدف المساواة بين الجنسين وتنفيذ أحكام الاتفاقية، بما في ذلك قانون إنفاذ وإدارة قانون (حظر) الاتجار بالأشخاص وقانون حقوق الطفل لعام 2003. |
Legislative measures to protect the rights of women and girls included the Trafficking in Persons (Prohibition) Law Enforcement and Administration Act of 2003 and the Child Rights Act of 2003. | UN | وقد شملت التدابير التشريعية لحماية حقوق النساء والبنات المتضمنة في قانون إنفاذ وإدارة قانون (حظر) الاتجار بالأشخاص لعام 2003 وقانون حقوق الطفل لعام 2003. |
40. Mr. Ladan (Nigeria) said that, in his view, there was no conflict between the Constitution and the Child Rights Act, which set the minimum age of marriage at 18. | UN | 40 - السيد لادان (نيجيريا): قال إنه ليس هناك، في رأيه، تعارض بين الدستور وقانون حقوق الطفل الذي يجعل الحد الأدنى لسن الزواج 18 سنة. |
Furthermore, the Committee regrets that a comprehensive review on the compatibility of the existing statutory, religious (sharia) and customary laws with the Convention and the Child Rights Act has not been carried out. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالأسف لعدم إجراء استعراض شامل لمعرفة مدى توافق ما هو قائم من قوانين تشريعية وقوانين دينية (شرعية) وقوانين عرفية مع الاتفاقية وقانون حقوق الطفل. |
23. The Committee notes with appreciation that both the Republic of Sierra Leone Recruitment Act (2006) and the Child Rights Act (2007) prohibit the voluntary and compulsory recruitment of children into the State party's armed forces. | UN | 23- تلاحظ اللجنة بتقدير أن كلاً من قانون التجنيد لجمهورية سيراليون (2006) وقانون حقوق الطفل (2007) يحظران التجنيد الطوعي والإلزامي للأطفال في القوات المسلحة للدولة الطرف. |
In spite of these complexities, concrete progress was made at different levels of the three tiers of government and reflected, for example, in the adoption in 2003 of the Trafficking in Persons (Prohibition) Law Enforcement and Administration Act and the Child Rights Act. | UN | وأوضحت أنه على الرغم من هذه التعقدات فقد تحقق تقدم ملموس على مختلف مستويات الأجهزة الثلاثة للحكومة، الأمر الذي يظهر، مثلا، في اعتماد قانون إنفاذ وإدارة قانون (حظر) الاتجار بالأشخاص وقانون حقوق الطفل لعام 2003. |
In spite of these complexities, concrete progress was made at different levels of the three tiers of government and reflected, for example, in the adoption in 2003 of the Trafficking in Persons (Prohibition) Law Enforcement and Administration Act and the Child Rights Act. | UN | وأوضحت أنه على الرغم من هذه التعقدات فقد تحقق تقدم ملموس على مختلف مستويات الأجهزة الثلاثة للحكومة، الأمر الذي يظهر، مثلا، في اعتماد قانون إنفاذ وإدارة قانون (حظر) الاتجار بالأشخاص وقانون حقوق الطفل لعام 2003. |
While noting the provisions prohibiting worst forms of child labour in the Labour Act (1990) and the Child Rights Act and information on an ongoing review of labour laws with regard to child labour, the Committee remains concerned that the State party lacks a comprehensive list determining the types of hazardous work that shall not be performed by children under 18 years of age. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة الأحكام التي تحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال الواردة في قانون العمل (1990) وقانون حقوق الطفل والمعلومات عن استعراض جارٍ لقوانين العمل فيما يتعلق بعمل الأطفال، فإنها ما زالت تشعر بالقلق لافتقار الدولة الطرف إلى قائمة شاملة تحدِّد أنواع الأعمال الخطرة التي لا يجب أن يؤدِّيها الأطفال الذين تقلّ أعمارهم عن 18 عاماً. |
Please also describe the content and status of the envisaged amendments to the Registration of Customary Marriage Act and to the Child Rights Act. | UN | ويرجى أيضا بيان مضمون وحالة التعديلات المزمع إدخالها على قانون تسجيل الزواج العرفي وقانون حقوق الطفل. |
The Act on amendments and additions to the Labour Code and to the Child Rights Act (24 December 2009) makes amendments and additions to 12 articles of the Labour Code and 1 article of the Act. | UN | ويُدخِل القانون المتعلق بتعديلات مدونة العمل وقانون حقوق الطفل والإضافات الملحقة بهما (24 كانون الأول/ديسمبر 2009) تعديلات وإضافات على 12 مادة من مدونة العمل ومادة واحدة من القانون. |
22. Mindful of the rich linguistic diversity of the State party, the Committee strongly recommends the translation of the Convention and the CRA into languages used in the federation other than the three major local languages (Hausa, Igbo and Yoruba) and to ensure their wide dissemination and popularization, especially in rural communities. | UN | 22- وإذ تضع اللجنة في اعتبارها التنوُّع اللغوي الغني للدولة الطرف، فإنها توصي بشدِّة بترجمة الاتفاقية وقانون حقوق الطفل إلى اللغات المستخدمة في الاتّحاد عدا عن اللغات المحلّية الرئيسية الثلاث (الهاوسا والإيغبو واليوروبا) وضمان نشرها وتبسيط فهمها لدى العامة على نطاق واسع، وبخاصة في المجتمعات المحلّية الريفية. |
1331. The Committee is concerned about the disparities existing in legislation relating to minimum-age requirements, such as the minimum age for admission to employment (e.g. under the Civil Code and the 1996 Rights of the Child Act). | UN | 1331- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التباين في التشريعات المتعلقة باشتراطات الحد الأدنى للسن، مثل الحد الأدنى لسن القبول في العمل (بموجب القانون المدني وقانون حقوق الطفل لعام 1996). |