"وقانون مكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the law against
        
    • the Law on Combating
        
    • the Act against
        
    • the law to combat
        
    • Act on Countering
        
    • and the Suppression
        
    The adoption of the justice sector strategic plan and the law against domestic violence were major achievements. UN وكان اعتماد الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل وقانون مكافحة العنف المنزلي من المنجزات الرئيسية التي حققت.
    Monitoring enforcement by PNTL of the Penal Code and the law against domestic violence following their adoption UN رصد إنفاذ قوة الشرطة الوطنية للقانون الجنائي وقانون مكافحة العنف المنزلي بعد اعتمادهما
    The Mission monitored the enforcement of the Penal Code and the law against domestic violence by PNTL through co-location, and provided advice and mentoring while observing human rights and the strict compliance of PNTL. UN القيام برصد إنفاذ الشرطة الوطنية لقانون العقوبات وقانون مكافحة العنف المنزلي، من خلال الاشتراك في المواقع وتقديم المشورة والتوجيه، مع الحرص على مراعاة الشرطة الوطنية لحقوق الإنسان وتقيدها الصارم بها.
    Annexed to the present supplementary report are copies of the Law on Combating money-laundering, the law on civil aviation and the law on counter-terrorism. UN مرفق طي هذا التقرير التكميلي نسخة من قانون غسل الأموال وقانون الطيران المدني وقانون مكافحة الإرهاب.
    4.2 The State party notes that the relevant sources of legal protection against ethnic discrimination in Sweden are the Instrument of Government, the Act of Public Employment and the Act against Ethnic Discrimination. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف إلى أن مصادر الحماية القانونية من التمييز العرقي في السويد تتمثل في الصك الحكومي وقانون التوظيف العام وقانون مكافحة التمييز العرقي.
    A briefing was given on gender justice and the law against domestic violence. UN إحاطة عن العدالة الجنسانية وقانون مكافحة العنف المنزلي.
    71. Viet Nam will strictly enforce the law on gender equality and the law against domestic violence, which was adopted in 2006. UN 71- وستنفذ فييت نام على نحو صارم قانون المساواة بين الجنسين وقانون مكافحة العنف الأسري، الذي اعتمد في عام 2006.
    The Government continued to focus on key legislation, two of particular importance, the criminal code and the law against domestic violence. UN وواصلت الحكومة تركيزها على التشريعات الرئيسية، من بينها تشريعان يكتسيان أهمية خاصة، هما القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف العائلي.
    Other legislative measures had been taken, including the adoption of a national child rights action plan and the law against Domestic Violence. UN واتُخذت تدابير تشريعية أخرى، بما في ذلك اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الطفل وقانون مكافحة العنف العائلي.
    Key legislation has been drafted and enacted, including the Criminal Code and the law against domestic violence. UN وصيغت وسُنت تشريعات رئيسية، منها القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف المنزلي.
    It noted in particular the Witness Protection Law and the law against Domestic Violence. UN ولاحظت، على وجه الخصوص، قانون حماية الشهود وقانون مكافحة العنف المنزلي.
    Key legislation has been adopted, including the Criminal Code, the Civil Code, the law against Domestic Violence, as well as anti-corruption legislation, an audit court law, a law on international judicial cooperation, and a law on money-laundering. UN بما في ذلك القانون الجنائي، وقانون مكافحة العنف العائلي، وقانون مكافحة العنف العائلي، فضلا عن قانون مكافحة الفساد، والقانون المدني، والقانون الخاص بالملكية الأولى للأراضي وقانون ديوان مراجعة الحسابات، وقانون بشأن التعاون القضائي
    It highlighted the adoption of the Rome Statute; CRPD ratification; the adoption of the Law on the National Mechanism to Prevent Torture, the law against Femicide and the law against Sexual Violence, Exploitation and Human Trafficking; and the Guatemalan Social Development Policy to alleviate poverty. UN وسلطت الضوء على اعتماد نظام روما الأساسي؛ والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ واعتماد القانون المتعلق بالآلية الوطنية لمنع التعذيب، وقانون مكافحة قتل الإناث، وقانون مكافحة العنف الجنسي والاستغلال والاتجار بالأشخاص؛ وسياسة التنمية الاجتماعية الغواتيمالية للتخفيف من حدة الفقر.
    The National Parliament approved a number of major legislations, including the penal code, the law for community leadership and their elections (sucos), and the law against domestic violence. UN ووافق البرلمان الوطني على عدد من التشريعات الرئيسية، من بينها قانون العقوبات، وقانون للقيادات المحلية وانتخابها، وقانون مكافحة العنف المنزلي.
    The lack of a harmonized legal framework continues to cause confusion, in particular regarding such key legislation as the Penal Code, the law against Domestic Violence, the Law on Witness Protection and Juvenile Justice Legislation. UN وما زال الافتقار إلى إطار قانوني منسق يسبب الارتباك، لا سيما فيما يتعلق بالتشريعات الرئيسية من قبيل القانون الجنائي، وقانون مكافحة العنف المنزلي، وقانون حماية الشهود، وتشريعات قضاء الأحداث.
    In FBiH, the Law on Confiscation of Proceeds from Crime and the Law on Combating corruption and organised crime were adopted, while the Law on Whistleblowers Protection is in the parliamentary procedure for adoption. UN وفي اتحاد البوسنة والهرسك، اعتُمد القانون المتعلق بمصادرة عائدات الجريمة وقانون مكافحة الفساد والجريمة المنظمة، في حين أن القانون المتعلق بحماية المبلغين عن المخالفات لا يزال في طور الإجراء البرلماني لاعتماده.
    The Code of Penal Procedure and the Law on Combating Money-Laundering authorize the use of special investigative techniques in matters of organized crime and corruption. UN ويسمح كلٌّ من قانون الإجراءات الجزائية وقانون مكافحة غسل الأموال استخدام أساليب التحري الخاصة، لا سيما في قضايا الجريمة المنظَّمة وقضايا الفساد.
    The main provisions are contained in the Criminal Code, the Law on Combating Terrorism and Government Decision on Determination on Goods Imported and Exported on the Basis of Licenses. UN وترد الأحكام الرئيسية في هذا الصدد في القانون الجنائي، وقانون مكافحة الإرهاب، وقرار الحكومة بشأن تصدير واستيراد السلع بموجب تصاريح.
    SEPREM has followed up the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women, and the enforcement of the Act against Femicide and other Forms of Violence against Women. UN 51 - وتتابع أمانة رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله وقانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    The Act on Measures against Ethnic Discrimination in Working Life, the Act against Discrimination at Work on Grounds of Sexual Proclivity and the Act against Discrimination of Persons with Functional Impairment at Work came into force on 1 May 1999. UN ودخل حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 1999، القانون المتعلق بتدابير مكافحة التمييز الإثني في مجال العمل، وقانون مكافحة التمييز في أماكن العمل بسبب الميول الجنسية، وقانون مكافحة التمييز ضد الأشخاص الذين يعانون من ضعف وظيفي في العمل.
    138. The Committee commends the State party for introducing the rape law of 4 July 1989, the royal ordinances for the protection of workers against sexual harassment of 19 September 1992 and 9 March 1995, the law on human trafficking of 13 April 1995 and the law to combat violence between partners of 24 November 1997. UN 138 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لسن قانون الاغتصاب المؤرخ 4 تموز/يوليه 1989، وصدور المرسومين الملكيين لحماية العمال من المضايقة الجنسية، المؤرخين 19 أيلول/سبتمبر 1992 و 9 آذار/مارس 1995، والقانون المتعلق بالاتجار بالبشر المؤرخ 13 نيسان/أبريل 1995، وقانون مكافحة العنف فيما بين القرينين المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    5. Laws protecting women included the Penal Code and the Suppression of Prostitution Act of 1994. UN 5 - واستطرد قائلاً إن القوانين التي تحمي المرأة تشمل القانون الجنائي وقانون مكافحة البغاء لعام 1994.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus