"وقبلتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and accepted by
        
    • and I took
        
    • kissed her
        
    • and kissed
        
    • I kissed
        
    • I took it
        
    • of and accepted
        
    • been accepted by
        
    Requested and accepted by the State party. UN طُلبت تدابير مؤقتة وقبلتها الدولة الطرف.
    Direct evidence that the standards of article 35 were violated has been adduced and accepted by courts in several instances. UN فقد قُدّمت أدلة مباشرة على انتهاك معايير المادة 35 وقبلتها المحاكم خلال محاكمات عدة.
    This is the plan understood and accepted by all political parties, including NLD. UN وهذه هي الخطة التي تفهمتها وقبلتها جميع اﻷحزاب السياسية، بما فيها الرابطة الوطنية للديمقراطية.
    Your father offered me $10 million to go away... and I took it. Open Subtitles -لماذا رحلت؟ عرض علي والدك 10 ملايين دولار كي أرحل وقبلتها
    And I kissed her good night... next morning, she was gone. Open Subtitles وقبلتها قبل النوم صباح اليوم التالي ، كانت قد رحلت. كان لديها تمدد الأوعية الدموية في الدماغ
    And the fact that you fooled around and kissed in your garden. Open Subtitles والحقيقة أنك تسكعت معها وقبلتها في حديقتك.
    The peace plan of the Contact Group presented to the parties has been supported by the whole international community and accepted by all sides except one. UN إن خطة السلم التي قدمها فريق الاتصال لﻷطراف أيدها المجتمع الدولي برمته وقبلتها جميع اﻷطراف باستثناء طرف واحد.
    These working places were mentioned in a special list elaborated and accepted by the Ministry of Labour and Social Affairs, the Ministry of Health and the headquarters of the trade unions. UN وأماكن العمل هذه مذكورة في قائمة خاصة وضعتها وقبلتها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، ووزارة الصحة، والمقر الرئيسي للنقابات.
    This represents claims that have been received and accepted by the United Nations from Member States which have provided supplies, materials and equipment to UNIFIL, and other obligations payable on the basis of standard rates of reimbursement. These amounts shall remain due until payment is effected. UN ويمثل هذا المبلغ المطالبات التي استلمتها اﻷمم المتحدة وقبلتها من الدول اﻷعضاء التي وفرت لوازم ومواد ومعدات لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان والتزامات أخرى تدفع على أساس المعدلات المعتمدة للسداد وستظل هذه المبالغ مسجلة بوصفها حسابات دفع حتى يتم سدادها فعلا.
    17. The Bonn Fund is utilized according to a cost plan which is proposed by the secretariat and accepted by the Government of Germany. UN ١٧- ويُستخدم صندوق بون وفقاً لخطة تكاليف اقترحتها الأمانة وقبلتها حكومة ألمانيا.
    The United States also echoed the recommendations made by Peru and France, and accepted by Haiti, that it should continue cooperation with the Independent Expert on the situation of human rights in Haiti. UN ورددت الولايات المتحدة أيضاً التوصيات التي قدمتها بيرو وفرنسا، وقبلتها هايتي، والتي تدعوها إلى ضرورة مواصلة التعاون مع الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي.
    Progress made in the implementation of the recommendations in the 2008 JIU review on environmental governance addressed to and accepted by relevant United Nations system entities; UN :: التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في استعراض وحدة التفتيش المشتركة لعام 2008 بشأن الإدارة البيئية، التي وُجهت إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية وقبلتها هذه الكيانات؛
    In the latter case, the Yugoslav Arbitration Commission established by the European Community and accepted by the states of the former Yugoslavia made several relevant comments. UN ففي هذه الحالة الأخيرة، أبدت لجنة التحكيم اليوغوسلافية التي أنشأتها الجماعة الأوروبية وقبلتها دول يوغوسلافيا السابقة عدة تعليقات ذات صلة.
    These guarantees of transparency, legality and security have already been defined by the United Nations and accepted by the Kingdom of Morocco and the Frente Polisario in the context of the Settlement Plan and the Houston Accords. UN وقد حددت الأمم المتحدة بالفعل ضمانات الشفافية والانتظام والأمن وقبلتها المملكة المغربية وجبهة البوليساريو في إطار خطة التسوية واتفاقات هيوستن المكملة لها.
    His delegation noted that the proposed expansion remained within the limits of the staff included in the settlement plan approved by the Security Council and accepted by the parties. UN والوفد المغربي يلاحظ أن التوسع المقترح ما زال في حدود الموظفين المشمولين بخطة التسوية التي وافق عليها مجلس اﻷمن وقبلتها اﻷطراف.
    This represents claims that have been received and accepted by the United Nations from Member States which have provided supplies, materials and equipment to UNIFIL and other obligations payable on the basis of standard rates of reimbursement. These amounts will remain due until payment is effected. UN ويمثل هذا المبلغ المطالبات التي تلقتها اﻷمم المتحدة وقبلتها من الدول اﻷعضاء التي وفرت لوازم ومواد ومعدات لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان والتزامات أخرى تدفع على أساس المعدلات القياسية لتسديد التكاليف وستظل هذه المبالغ واجبة الدفع حتى يتم سدادها فعلا.
    24. In the light of the findings of the review, recommendations were made to and accepted by the management of the Field Administration and Logistics Division. UN ٢٤ - وفي ضوء نتائج الاستعراض، صدرت توصيات الى إدارة الشعبة وقبلتها.
    Brown and Whitman offered me a job, and I took it. Open Subtitles ـ (براون)و(ويتمان) عرضوا علي وظيفة وقبلتها
    So,I crawled over toward her and I kissed her With tongue,naturally. And then my face started to tingle a lot. Open Subtitles لذا ذهبت إليها وقبلتها مع اللسان بالطبع ثم بدأ بعدها وجهي يوخزني كثيراً
    I took my little one down to the Dock and kissed her good-bye. Open Subtitles وصّلتُ ابنتي إلى الرصيف وقبلتها مُودّعاً إيّاها.
    The Administration took note of and accepted these observations. UN وأحاطت الادارة علما بهذه الملاحظات وقبلتها.
    The majority were related to issues and topics previously raised: they had been accepted by UNHCR and were being addressed. UN وتتعلق غالبية التوصيات بمسائل ومواضيع سبق طرحها وقبلتها مفوضية شؤون اللاجئين ويجري تناولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus