"وقبل كل شيء أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and foremost
        
    • of all to
        
    There are huge challenges in this: first and foremost, it means that a change in attitudes is absolutely essential for achieving any change. UN وتطرح في هذا الصدد تحديات هائلة: فذلك يعني أولا وقبل كل شيء أن تغيير المواقف هو قطعا أمر أساسي في تحقيق أي تغيير.
    These elections, first and foremost, must be credible in the eyes of the Sudanese people. UN ويجب أولا وقبل كل شيء أن تكون مصداقية هذه الانتخابات مجلّية أمام أعين الشعب السوداني.
    We must first and foremost analyze what in fact went wrong with the implementation of the Rio outcomes and, secondly, what can now be done to correct it. UN ينبغي لنا أولا وقبل كل شيء أن نحلل ما حـدث بالفعـل من أخطاء في تنفيذ نتائج ريو؛ وثانيا، ما يمكن عمله اﻵن لتصحيح ذلك.
    We expect, first and foremost, that conflicts will be solved and challenges met through peaceful and democratic means. UN ونتوقع أولا وقبل كل شيء أن يتم حل الصراعات ومواجهة التحديات بطرق سلمية وديمقراطية.
    Mr. Khan (Indonesia): On behalf of my delegation, allow me first of all to thank the Secretary-General for his report on the work of the Organization. UN بالنيابة عن وفد بلدي، أود أولا وقبل كل شيء أن أشكر الأمين العام على تقريره عن عمل المنظمة.
    The staff need to be treated first and foremost as human beings, with dignity. UN فالموظفون يستحقون أولا وقبل كل شيء أن يعاملوا بوصفهم بشرا، ذوي بكرامة.
    First and foremost, it is imperative that Member States pay their contributions in full and on time. UN وعلى الدول الأعضاء أولا وقبل كل شيء أن تسدد اشتراكاتها بالكامل وفي موعدها المحدد.
    Indigenous peoples must first and foremost control their own information. UN وعلى الشعوب الأصلية أولا وقبل كل شيء أن تتحكم في المعلومات التي تخصها.
    21. Official statistics are expected, first and foremost, to give an accurate account of what is going on in society. UN 21- ومن المتوقع أولاً وقبل كل شيء أن تقدم الإحصاءات الرسمية صورة دقيقة عن ما يحدث في المجتمع.
    Convinced that efforts to eradicate torture should first and foremost be concentrated on prevention, UN واقتناعاً منها بأن الجهود التي تبذل لاستئصال شأفة التعذيب ينبغي أولا وقبل كل شيء أن تتركز على منعه،
    " Convinced that efforts to eradicate torture should first and foremost be concentrated on prevention, UN واقتناعا منها بأن الجهود التي تبذل لاستئصال شأفة التعذيب ينبغي أولا وقبل كل شيء أن تتركز على منعه،
    Sanctions should, first and foremost, modify the behaviour of a party that represented a threat to international peace and security, rather than inflict punishment. UN وينبغي أولا وقبل كل شيء أن تغير الجزاءات سلوك طرف ما يمثل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين بدلا من معاقبته.
    The situation requires, first and foremost, that resources be carefully managed so that they will be allocated to those really in need. UN وتتطلب هذه الحالة أولا وقبل كل شيء أن تدار الموارد بعناية حتى يمكن تخصيصها لمن يحتاجون إليها حقا.
    So, I think it's, uh, first and foremost, to put our sympathies with the families of these victims. Open Subtitles لذا أعتقد أولًا وقبل كل شيء أن نتعاطف مع أسر هؤلاء الضحايا.
    The infeasibility of the military solution first and foremost requires from Armenia that it terminate its use of military force against the sovereignty and territorial integrity of Azerbaijan, and return the occupied territories to Azerbaijan. UN ويستلزم عدم إمكانية الحل العسكري أولا وقبل كل شيء أن تُنهي أرمينيا استخدامها للقوة العسكرية ضد سيادة أذربيجان وسلامتها الإقليمية، وأن تُعيد الأراضي المحتلة إلى أذربيجان.
    The legal relationship between a member and its organization must first and foremost be governed by the organization's rules, which, after all, were carefully carved out and agreed upon precisely for this very task. UN فالعلاقة القانونية بين العضو ومنظمته يجب أولا وقبل كل شيء أن تحكمها قواعد المنظمة، التي تكون فعلا قد صيغت بعناية وتم الاتفاق عليها لهذا الغرض تحديدا.
    We must first and foremost understand the dynamics that, especially within the African contexts, may lead to conflict in order to be able to actively and effectively address these challenges before they erupt. UN وعلينا أولا وقبل كل شيء أن نفهم الديناميات التي قد تؤدي إلى الصراع، وخاصة في السياقات الأفريقية، حتى نستطيع التصدي بشكل إيجابي وفعال لهذه التحديات قبل اندلاعها.
    First and foremost, it should be understood that the current crisis in eastern Democratic Republic of the Congo is a complex situation that requires an appreciation of the root causes. UN ينبغي أولا وقبل كل شيء أن يدرك أن الأزمة الحالية في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية معقدة وتتطلب تقدير الأسباب الجذرية وراءها.
    First and foremost, Serbia wants to thank the countries that have supported resolution 63/3. UN وتود صربيا أولا وقبل كل شيء أن تشكر البلدان التي أيدت القرار 63/3.
    First and foremost, technical assistance should target the various state agents, although the private sector, civil society and media are also critical. UN وينبغي أولا وقبل كل شيء أن تستهدف المساعدة التقنية مختلف موظفي الدولة، وإن كان القطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام مؤسسات مهمة أيضا.
    From this point of view, we would like first of all to express our pleasure at the major achievements noted in the Secretary-General's report. UN من هذا المنظور نود أولا وقبل كل شيء أن نعــرب عن ارتياحنا للإنجازات الكبرى التي أشار إليها اﻷمين العام في تقريره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus