"وقبل كل شيء إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • and foremost to
        
    • and foremost at
        
    • and foremost on
        
    • above all to
        
    • foremost to the
        
    It is only right that the countries of the South, to finance development, should turn first and foremost to their own resources. UN إن تحول بلدان الجنوب أولاً وقبل كل شيء إلى مواردها الخاصة لتمويل التنمية أمر محق.
    This refers first and foremost to the multifaceted activity of the United Nations on peacemaking, peacekeeping and peace-building. UN ويشير هذا أولا، وقبل كل شيء إلى أنشطة الأمم المتحدة المتعددة الوجوه بشأن صنع السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام.
    The program was addressed first and foremost to victims of violence in families with the alcohol problem. UN والبرنامج موجه أولا وقبل كل شيء إلى ضحايا العنف في العائلات اللاتي تعاني من المشاكل المتعلقة بالمشروبات الكحولية.
    However, we are of the view that those initiatives should not replace reforms aimed, first and foremost, at strengthening the authority of the General Assembly. UN لكننا نرى أنه لا ينبغي لهذه المبادرات أن تحلّ محلّ الإصلاحات الهادفة أولا وقبل كل شيء إلى تعزيز سلطة الجمعية العامة.
    The scale of assessments was based, first and foremost, on national income. UN إن جدول اﻷنصبة المقررة يستند أولا وقبل كل شيء إلى الدخل القومي.
    I refer, first and foremost, to the tragedy of the Aral Sea. UN وأشير أولا وقبل كل شيء إلى مأساة بحر آرال.
    An agenda for development should seek, first and foremost, to create economic relations that were beneficial to both developed and developing countries. UN وينبغي لخطة التنمية أن تسعى أولا وقبل كل شيء إلى إنشاء علاقات اقتصادية تعود بالفائدة على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    The crisis of relevance within the Organization is due first and foremost to the extent to which the Security Council has lost its representative nature and been circumvented in its active management of threats and violations of international peace and security. UN وإن أزمة المصداقية داخل المنظمة ترجع أولا وقبل كل شيء إلى المدى الذي فقد فيه مجلس الأمن طابعه التمثيلي أو تم الالتفاف على إدارته العلية للتهديدات والخروق التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    With respect to As far as conventional arms are concerned, we would like to primarily refer first and foremost to the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade Of in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, and with regard to all and to its follow-up measuresmechanisms. UN وفي ما يتعلق بالأسلحة التقليدية، نود أن نشير أولا وقبل كل شيء إلى برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وإلى آليات متابعته.
    We have all been affected -- certainly those of us who consider the city of New York our home, albeit a temporary one -- but our hearts and thoughts go out, first and foremost, to the American people. UN لقد تأثرنا جميعا - لا سيما من يعتبرون مدينة نيويورك وطنا لهم، ولو أنه وطن مؤقت - وان قلوبنا وأفكارنا تتجه أولا وقبل كل شيء إلى الشعب الأمريكي.
    I am referring first and foremost to the findings of the United Nations Chernobyl Forum, held in September 2005 in Vienna under the auspices of the International Atomic Energy Agency. UN وأشير أولا وقبل كل شيء إلى استنتاجات منتدى تشيرنوبيل التابع للأمم المتحدة، المنعقد في أيلول/سبتمبر 2005 في فيينا برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    I refer first and foremost to dual-use materials and technologies, as well as to missiles and the means of delivery of weapons of mass destruction, with full and strict compliance with the provisions of the Security Council resolution adopted in 2004. UN وأشير هنا أولاً وقبل كل شيء إلى المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، وكذلك إلى القذائف ووسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل إلى أهدافها، مع امتثال كامل وصارم لأحكام قرار مجلس الأمن الذي اعتمد في عام 2004.
    6. UNFICYP is intended first and foremost to prevent a recurrence of fighting and to contribute to the maintenance of law and order and a return to normal conditions. UN 6 - تهدف قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص أولا وقبل كل شيء إلى منع تجدّد القتال والإسهام في الحفاظ على القانون والنظام والعودة إلى أوضاع طبيعية.
    3. UNFICYP aims first and foremost to prevent a recurrence of fighting and to contribute to the maintenance of law and order and a return to normal conditions. UN 3 - تهدف قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص أولا وقبل كل شيء إلى منع تجدد القتال، والمساهمة في الحفاظ على القانون والنظام وإعادة الأوضاع إلى طبيعتها.
    5. UNFICYP aims first and foremost to prevent a recurrence of fighting, and to contribute to the maintenance of law and order and a return to normal conditions. UN 5 - تهدف قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص أولا وقبل كل شيء إلى منع تجدد القتال، والمساهمة في الحفاظ على القانون والنظام وإعادة الأوضاع إلى طبيعتها.
    5. UNFICYP aims first and foremost to prevent a recurrence of fighting and contribute to the maintenance of law and order and a return to normal conditions. UN 5 - تهدف قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص أولا وقبل كل شيء إلى منع تجدّد القتال، والمساهمة في الحفاظ على القانون والنظام وإعادة الأوضاع إلى طبيعتها.
    I am aware that our meeting today is aimed first and foremost at sharing best practices on the implementation of the Strategy. UN إنني أدرك أن جلستنا اليوم تهدف أولا وقبل كل شيء إلى تشاطر أفضل الممارسات بشأن تنفيذ الاستراتيجية.
    Its efforts should follow a cautious path aimed first and foremost at providing clarification and guidance for States, international organizations, courts and tribunals as well as for individuals who were the subjects of a given treaty. UN وينبغي أن تتخذ الجهود التي تبذلها مسارا يتسم بالحيطة ويرمي أولا وقبل كل شيء إلى توفير إيضاحات وتوجيه للدول والمنظمات الدولية، والمحاكم والهيئات القضائية فضلا عن الأفراد، وهم أطراف أي معاهدة من المعاهدات.
    However, overcoming poverty and achieving equality were not new objectives, but had always been part of the country's social and economic development strategy aimed, first and foremost, at meeting the needs of human beings. UN ولكن أهداف تجاوز الفقر وتحقيق المساواة والعدالة ليست وليدة اليوم، بل لطالما كانت جزءا من استراتيجية البلد الاجتماعية والاقتصادية الرامية أولا وقبل كل شيء إلى الاستجابة إلى احتياجات البشر.
    Their efforts to achieve the MDGs should be based first and foremost on an enhancement of their own capabilities. UN لكن جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ينبغي أن تستند أولاً وقبل كل شيء إلى تعزيز القدرات الخاصة بها.
    Her Government was committed to the Convention on the Rights of the Child and sought above all to implement preventive programmes to strengthen families and ensure the welfare of children. UN وأعربت عن التزام حكومتها باتفاقية حقوق الطفل وعن سعيها أولا وقبل كل شيء إلى تطبيق إجراءات وقائية لتعزيز اﻷسرة وضمان رفاه الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus