"وقبل كل شيء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and foremost in
        
    • above all in
        
    • and foremost to
        
    • and foremost of
        
    The first direction is consolidating what has already been achieved, first and foremost in the nuclear field, but also in the conventional field. UN الاتجاه اﻷول هو دعم ما تم إنجازه بالفعل، أولاً وقبل كل شيء في الميدان النووي، ولكن أيضاً في ميدان اﻷسلحة التقليدية.
    For the ICRC, humanitarian coordination should take place first and foremost in the field. UN وبالنسبة للجنة الصليب الأحمر الدولية، ينبغي القيام بتنسيق العمل الإنساني أولا وقبل كل شيء في الميدان.
    This factor can be observed first and foremost in the nonState sector of the economy, making State monitoring necessary. UN ويمكن ملاحظة هذا العامل أولاً وقبل كل شيء في القطاع غير الرسمي للاقتصاد، الأمر الذي يجعل رصد الدولة أمراً ضرورياً.
    It reflects the quantitative and qualitative evolution of the cooperation between the two secretariats, above all in the political domain. UN وهو يصف التطور الكمي والنوعي للتعاون بين الأمانتين، وقبل كل شيء في المجال السياسي.
    The lack of international legal instruments capable of controlling transactions of these arms is stimulating the creation of actual arms markets, above all in Africa. UN وعدم وجود صكوك قانونية دولية قادرة على ضبط عمليات نقل هذه الأسلحة يحفز إقامة أسواق فعلية للأسلحة، وقبل كل شيء في أفريقيا.
    We must bear in mind that ultimately it is the task of national jurisdictions, first and foremost, to investigate international crimes, as with any other crime, and to prosecute those who committed them. UN ويجب أن نتذكر أن مهمة الولايات القضائية الوطنية في نهاية المطاف تتمثل أولا وقبل كل شيء في التحقيق في الجرائم الدولية، كما هو الحال في أي جرائم أخرى، ومحاكمة مرتكبيها.
    I am thinking first and foremost of the issue of debt. UN وأنا أفكر أولا وقبل كل شيء في مسألة الديون.
    The Group stresses that the implementation of the Strategy lies first and foremost in the hands of Member States. UN وتؤكد المجموعة أن تنفيذ الاستراتيجية يكمن أولا وقبل كل شيء في أيدي الدول الأعضاء.
    In his statement he stressed that the solution to some of those problems lies first and foremost in the establishment of democracy. UN وقد شدد في بيانه على أن حل البعض من هذه المشاكل يكمن أولا وقبل كل شيء في الديمقراطية.
    The objectives set forth by the 2nd Massachusetts are first and foremost in my heart. Open Subtitles الاهداف التي وضعت بواسطة ماس الثانية هي أولا وقبل كل شيء في قلبي
    The value of strategic planning is first and foremost in the process itself; a strategic plan is not static; objectives must be modified as strategic imperatives change in response to changed circumstances, mandates and other opportunities. UN وتكمن قيمة التخطيط الاستراتيجي أولا وقبل كل شيء في العملية ذاتها؛ فالخطة الاستراتيجية ليست جامدة؛ بل ينبغي تغيير اﻷهداف مع تغير الضرورات الاستراتيجية استجابة لتغير الظروف والولايات وغير ذلك من الفرص.
    Because of its geographical proximity, Hungary has followed with particularly grave concern the devastation and suffering across its southern borders, first and foremost in Bosnia and Herzegovina and in Croatia. UN إن هنغاريا، بسبب قربها الجغرافي، لا تزال تتابع بقلق بالغ بشكل خاص الدمار والمعاناة عبر حدودها الجنوبيــة، أولا وقبل كل شيء في البوسنة والهرسك وفي كرواتيــا.
    In order to overcome the remaining economic, political, cultural and other barriers to gender equality, the support of the international community was needed, first and foremost in the area of education. UN ويتطلب تخطي ما تبقى من حواجز اقتصادية وسياسية وثقافية وغيرها في طريق تحقيق المساواة بين الجنسين، توافر دعم المجتمع الدولي، وبخاصة وقبل كل شيء في مجال التعليم.
    My delegation believes that the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy lies first and foremost in the hands of Member States and that the relevant United Nations entities should play a supportive but not substitutive role. UN ويرى وفدي أن أمر تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب هو أولا وقبل كل شيء في أيدي الدول الأعضاء، وأن يكون دور الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة داعما لها وليس بديلا عنها.
    Moreover, the dialogue with Islam is sought in many events organized in the context of the educational work of the Churches, above all in the Church Academies. UN ويضاف إلى ذلك أن الحوار مع الإسلام يجري في أحداث كثيرة منظمة في سياق العمل التعليمي الذي تؤديه الكنائس، وقبل كل شيء في الأكاديميات الكنسية.
    Improve the training prospects of young women, above all in occupations with good prospects for the future in the information society; UN - تحسين احتمالات التدريب للشابات، وقبل كل شيء في الأعمال ذات الآفاق الجيدة للمستقبل في مجتمع الإعلام؛
    It is obvious that, in order to stabilize the situation throughout the territory of that country, ISAF should substantially enlarge its presence, above all in the southern and south-eastern regions. UN ومن الواضح أن القوة الدولية للمساعدة الأمنية ينبغي أن توسع وجودها إلى حد كبير، وقبل كل شيء في المناطق الجنوبية والجنوبية الشرقية، حتى تستقر الحالة في جميع أراضي ذلك البلد.
    In developing countries, and above all in black Africa, a person without financial means did not truly have access to justice, including legal assistance. UN فالشخص الذي لا يمتلك الإمكانيات المالية في البلدان النامية، وقبل كل شيء في أفريقيا السوداء، لا يحصل في الواقع على العدالة بما في ذلك المساعدة القانونية.
    Yet in doing all this, Governments and peoples must ensure that we continue first and foremost to build peace in the minds of men and women. UN ولكن يجب على الحكومات والشعوب في أثناء عمل هذا كله أن تكفل استمرارنا أولاً وقبل كل شيء في بناء السلام في أذهان الرجال والنساء.
    Its role was first and foremost to assist host countries to strengthen their own capacity to protect; and good governance, security and justice sector reform were key in that regard. UN فدورها يتمثل أولا وقبل كل شيء في مساعدة البلدان المضيفة على تعزيز قدرتها الخاصة للحماية؛ والحوكمة الجيدة، وإصلاح قطاع الأمن والعدالة أساسيان في هذا الصدد.
    27. In this context, the role of the international community is first and foremost to support and strengthen local, national and regional capacities for disaster management. UN 27 - وفي هذا السياق، يتمثـل دور المجتمع الدولي أولا وقبل كل شيء في دعم وتعزيز القدرات المحلية والوطنية والإقليمية على إدارة الكوارث.
    The preventive intervention consists first and foremost of the ceaseless monitoring of potable water quality, the improvement of water infrastructure, as well as the maximization of controlling and preventive sanitary inspection activity concerning foodstuffs. UN وتتمثل أعمال الوقاية أولاً وقبل كل شيء في المراقبة المستمرة لنوعية مياه الشرب، وتحسين الهياكل الأساسية للإمداد بالماء، فضلاً عن تحقيق الحد الأقصى من المراقبة والتفتيش الصحي الوقائي للمواد الغذائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus