The Secretary-General condemned the excessive and disproportionate use of force and the killing of civilians. | UN | وأدان الأمين العام الاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة وقتل المدنيين. |
In the meantime, Jordan strongly condemns violence, the killing of civilians and beheadings in Iraq. | UN | وندين بشدة عمليات العنف وقتل المدنيين وقطع الرؤوس في العراق. |
The aggression against Afghanistan and Iraq, Israel's occupation of Palestine and other Arab territories under the pretext of counter-terrorism, and the killing of civilians were clearly acts of State terrorism in violation of human rights. | UN | ولا ريب أن العدوان ضد أفغانستان والعراق، واحتلال إسرائيل لفلسطين وأراض عربية أخرى بحجة مكافحة الإرهاب، وقتل المدنيين هي أعمال من الواضح أنها تدخل في عداد إرهاب الدولة، مما يعد انتهاكا لحقوق الإنسان. |
:: The indiscriminate nature of the attack, the intentional targeting and killing of civilians and looting of property constitute serious violations of international humanitarian and human rights law. | UN | :: تشكل الطبيعة العشوائية للهجوم، واستهداف وقتل المدنيين بشكل متعمد، ونهب الممتلكات، انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Government officials have warned that recent incidents, particularly attempts by the armed groups to cross into Kosovo from Albania and killings of civilians, would justify a renewal of operations against Kosovo Albanian paramilitary units. | UN | وحذر المسؤولون الحكوميون من أن الحوادث التي وقعت مؤخرا، ولا سيما المحاولات التي قامت بها الجماعات المسلحة للعبور إلى كوسوفو من ألبانيا وقتل المدنيين هناك ستعطي المبرر لتجديد العمليات ضد الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية. |
14. Throughout 2013, AGEs continued to target and kill civilians who worked for or were perceived to support the Government or Afghan and international military forces. | UN | 14- وعلى مدى عام 2013، واصلت العناصر المناوئة للحكومة استهداف وقتل المدنيين الذين يتعاملون مع الحكومة أو القوات الأفغانية والدولية أو يُتصور أنهم يدعمونها. |
There are hundreds of pictures and videos posted on the Internet showing armed men who express pride in torturing and killing civilians on the basis of flimsy excuses and pretexts. | UN | وهناك المئات من الصور وأفلام الفيديو التي نُشرت على شبكة الإنترنت والتي يظهر فيها رجال مسلحون وهم يفتخرون بتعذيب وقتل المدنيين على أساس ذرائع وحجج واهية. |
Soon thereafter, a formal request was issued to the Government of Germany for the deferral of the Tadić case, involving charges of genocide, ethnic cleansing, rape and murder of civilians and prisoners of war. | UN | وبعد ذلك بقليل، صدر طلب رسمي إلى حكومة ألمانيا مــن أجل إحالة قضية تاديتش، التي تنطوي على اتهامات بإبادة اﻷجناس، والتطهير العرقي، والاغتصاب وقتل المدنيين وأسرى الحرب. |
The bombing of the sleeping city of Tskhinvali and the killing of civilians and peacekeepers trampled under foot all existing settlement agreements, thus putting an end to the territorial integrity of Georgia. | UN | إن قصف مدينة تسخينفالي وهي نائمة وقتل المدنيين وحفظة السلام والدوس بالأقدام على جميع اتفاقات التسوية القائمة في جورجيا قد أنهى السلامة الإقليمية في جورجيا. |
C. Targeted killings and the killing of civilians 51 - 53 21 | UN | جيم- الاغتيالات المستهدِفة وقتل المدنيين 51-53 21 |
Additionally, an immediate ceasefire in the Occupied Palestinian Territory and tangible action are required to bring an end to the violence, the killing of civilians, the destruction and the obstruction of the provision of humanitarian assistance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المطلوب وقف إطلاق النار في الأرض الفلسطينية المحتلة فورا واتخاذ إجراءات ملموسة لوضع حد لأعمال العنف وقتل المدنيين والتدمير وعرقلة تقديم المساعدة الإنسانية. |
V. Loss of life and the killing of civilians 10 | UN | خامساً - إزهاق الأرواح وقتل المدنيين 22-28 12 |
II. LOSS OF LIFE AND the killing of civilians 6 - 11 5 | UN | ثانياً - إزهاق الأرواح وقتل المدنيين 6-11 6 |
From 4 to 18 January 2009 Israel engaged in a land assault which resulted in the further destruction of homes and buildings and the killing of civilians. | UN | وفي الفترة الواقعة ما بين 4 و 18 كانون الثاني/يناير 2009، قامت إسرائيل بهجوم بري أسفر عن تدمير المزيد من المنازل والمباني، وقتل المدنيين. |
This does not in any way affect the obligations of Israel under international humanitarian law, which prohibits, inter alia, disproportionate military responses, the killing of civilians and collective punishment. | UN | ولا يمس هذا بأي شكل من الأشكال التزامات إسرائيل بموجب القانون الإنساني الدولي، الذي يحظر، فيما يحظر، الردود العسكرية غير المتناسبة، وقتل المدنيين والعقوبة الجماعية. |
UNCRO continued to document serious violations of their human rights, including harassment, looting of property, burning of houses and killing of civilians. | UN | وواصلت عملية أنكرو توثيق الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان لهذه الفئات، بما فيها التحرش، ونهب الممتلكات، وحرق المنازل، وقتل المدنيين. |
2. Expresses deep concern at the ongoing arbitrary detention and killing of civilians, including human rights defenders, migrants and journalists, including foreign journalists; | UN | 2- يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار احتجاز وقتل المدنيين تعسفاً، بمن في ذلك المدافعون عن حقوق الإنسان والمهاجرون والصحفيون ومن بينهم الصحفيون الأجانب؛ |
2. Expresses deep concern at the ongoing arbitrary detention and killing of civilians, including human rights defenders, migrants and journalists, including foreign journalists; | UN | 2- يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار احتجاز وقتل المدنيين تعسفاً، بمن في ذلك المدافعون عن حقوق الإنسان والمهاجرون والصحفيون ومن بينهم الصحفيون الأجانب؛ |
The Committee is also concerned that investigations into a number of large-scale abuses and killings of civilians in 1999 and 2000, in the locations of Alkhan Yurt, Novye Aldy and Staropromyslovskii district of Grozny, have still not been brought to a conclusion. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأنه لم يتم الخلوص إلى نتائج بشأن الاستجوابات في عدد من حالات الاعتداء وقتل المدنيين على نطاق واسع في عامي 1999 و2000، في الخان يورت، ونوفي ألدي ومقاطعة ستاروبروميسلوفسكي في غروزني. |
Specific problematic areas were allegations of the use of " human shields " , demolition of houses, targeted killings and killings of civilians. | UN | ومن الممارسات التي تثير مشكلات خاصة في هذا السياق، الإدعاءات المتعلقة باستخدام " الدروع البشرية " ، وهدم المنازل، والاغتيالات المستهدفة وقتل المدنيين(). |
In both rebellions economic grievances are a factor and similar tactics are often used by the Government in its response, notably sponsoring militias (apart from the defence forces) to fight the rebels and, more distressingly, to terrorize and kill civilians suspected of supporting the rebels. | UN | فالمشاكل الاقتصادية تمثل، في كلتا حالتي التمرد، عاملاً من هذه العوامل وغالباً ما تلجأ الحكومة إلى استخدام أساليب مماثلة في ردها، ولا سيما إلى تمويل الميليشيات (إلى جانب قوات الدفاع) لمواجهة المتمردين، والأشد من ذلك، لترويع وقتل المدنيين المشتبه في أنهم يدعمون المتمردين. |
Mr. Savimbi is still interested in continuing his destabilizating process of preventing the smooth running of democratic institutions; destroying cities, towns, villages, infrastructure and public and private assets; and mercilessly killing civilians, thereby condemning all the people of Angola to misery, disease and famine. | UN | إن السيد سافمبي لا يزال مهتما بمواصلة عملية زعزعة الاستقرار بمنع اﻹدارة السلسة للمؤسسات الديمقراطية وذلك بتدميره المدن، والقرى والهياكل اﻷساسية واﻷصول العامة والخاصة؛ وقتل المدنيين دون رحمة معرضا بهذا جميع شعب أنغولا للبؤس والمرض والمجاعة. |
126. The Commission wishes to emphasize that, if it is established that the Government used the militias as a " tactic of war " , even in instances where the Janjaweed may have acted without evidence of Government support, Government officials may incur criminal responsibility for joint criminal enterprise to engage in indiscriminate attacks against civilians and murder of civilians. | UN | 126 - تود اللجنة أن تؤكد أنه إذا ثبت أن الحكومة قد استخدمت المليشيات باعتبارها " تكتيكا حربيا " ، حتى في الحالات التي تكون فيها الجنجويد قد تصرفت ولا يوجد دليل على تأييد الحكومة للتصرف، يجوز أن تقع على موظفي الحكومة المسؤولية الجنائية عن العمل الإجرامي المشترك لارتكاب هجمات عشوائية على المدنيين وقتل المدنيين. |
Such a statement was out of place, given that, only a few days earlier, 184 States had voted against the illegal embargo imposed by the United States on Cuba, the only exception being Israel, and also given that millions of people in the United States had recently marched in the streets to condemn the occupation of Iraq and the murder of civilians and the excesses of private United States security firms in that country. | UN | ولا محل لهذه الغطرسة العمياء إذ إن 184 دولة، باستثناء إسرائيل، صوتت منذ أيام قليلة ضد الحصار غير المشروع الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، وإذ إن ملايين من الأمريكيين تظاهروا ضد احتلال العراق وقتل المدنيين وانحراف شركات الأمن الخاصة في هذا البلد. |