"وقتهم الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • their own time
        
    And we let people work through things in their own time. Open Subtitles ونحن نسمح للناس ان يفعلوا ما يشاءون في وقتهم الخاص
    Many staff have advanced university level degrees and are continuing their studies on their own time and at their own expense. UN فهناك موظفون كثيرون حاصلون على درجات جامعية متقدمة ويواصلون دراساتهم على حساب وقتهم الخاص وعلى نفقتهم.
    In one year, those Officers made 20 visits to centres, travelling on their own time and expense. UN وكان هؤلاء الموظفون قد قاموا في سنة واحدة بنحو 20 زيارة للمراكز حيث سافروا على نفقتهم الخاصة وعلى حساب وقتهم الخاص.
    Officers in the Sudan transferring to supply from programme or administrative roles had received no conversion training other than courses taken on their own time or at their own expense. UN ولم يتلق الموظفون المنتقلون إلى مجال الإمداد من مهام برنامجية أو إدارية في السودان أي تدريب تحويلي، بخلاف دورات قاموا بها في وقتهم الخاص أو على نفقتهم.
    They want to make a point, they should do it on their own time. Open Subtitles هم يريدون أن يصنعوا هدفاً, ولكن عليهم بفعل ذلك في وقتهم الخاص
    You know, some people just need to deal with things on their own time. Open Subtitles تعلمين , بعض الناس عليهم فقط أن يتعاملوا مع بعض الأمور في وقتهم الخاص
    What they do in their own time is their business, and that's what's great about this country. Open Subtitles ما يفعلونه في وقتهم الخاص لأعمالهم، وهذا ما هو كبير حول هذا البلد.
    Under the administrative instruction, staff members have the discretion to engage in social, charitable or educational activities on their own time. UN وينص هذا الأمر الإداري أيضاً على أن الموظفين لهم صلاحية تقديرية للمشاركة في أنشطة اجتماعية أو خيرية أو تثقيفية في وقتهم الخاص.
    Development initiatives at a local level should systematically involve users who are willing to invest their own time -- an investment that should be recognized and rewarded. UN ويتعين أن تشرك المبادرات الإنمائية على الصعيد المحلي وباستمرار المستخدمين الذين يرغبون في استثمار وقتهم الخاص وهو استثمار ينبغي الاعتراف به ومكافأته.
    For those who invest their own time and financial resources to ensure their continued academic and technical training, it is important that they have the opportunity to fully avail themselves of the Secretary-General’s vision. UN أما بالنسبة للذين يستثمرون وقتهم الخاص ومواردهم المالية لكفالة تدريب أكاديمي وتقني متواصل، فمن المهم أن تتاح لهم الفرصة للاستفادة تماما من رؤية اﻷمين العام.
    The Board wishes to stress that, in order to achieve the smooth functioning of the CDM, Board members, panel members and the secretariat are making major contributions of their own time. UN ويود المجلس التأكيد على أن: أعضاءه وأعضاء الأفرقة والأمانة يجودون بالكثير من وقتهم الخاص كي تتمكن الآلية من العمل على نحو سلس.
    The requirement of independence in the performance of their functions meant that they carried out their tasks separately from their other professional responsibilities, often at their own expense and in their own time. UN وقالت إن شرط الاستقلالية في أداء مهامهم يعني أنهم ينفذون مهامهم بشكل منفصل عن مسؤولياتهم المهنية الأخرى، التي غالبا ما تكون على نفقتهم الخاصة وفي وقتهم الخاص.
    Development initiatives at the local level should systematically involve users who are willing to invest their own time -- an investment that would be recognized and rewarded. UN وينبغي للمبادرات الإنمائية على الصعيد المحلي أن تشرك على نحو منظم المستخدمين الراغبين في استثمار وقتهم الخاص - وهو استثمار ينبغي الاعتراف به والمكافأة عليه.
    The Dothraki do things on their own time for their own reason Open Subtitles الـ(دوثراكي) يفعلون اشياء في وقتهم الخاص لأسبابهم الخاصة
    Let'em sleep on their own time! Open Subtitles فليناموا في وقتهم الخاص!
    (c ) A self-study centre at Headquarters, which was created through the conversion of the existing language laboratory, provides staff with the opportunity to develop their linguistic skills in their own time through use of audio, video and multimedia UN (ج) تم تحويل معمل اللغات الذي كان قائما في المقر إلى مركز للدراسة الذاتية يوفر، الفرصة للموظفين لتنمية مهاراتهم اللغوية في وقتهم الخاص عن طريق الاستعانة بالمواد السمعية، والفيديو، والأجهزة المتعددة الوسائط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus