"وقت الحرب أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • time of war or
        
    • in times of war or
        
    • wartime and
        
    • in wartime or
        
    A member of the armed forces who in time of war or armed revolt or state of emergency UN تنطبق على عضو القوات المسلحة الذي تصدر منه أحد الأفعال التالية في وقت الحرب أو الثورة المسلحة أو حالة الطوارئ:
    In time of war or national emergency, these grants may be broader than in peacetime. UN وفي وقت الحرب أو الطوارئ الوطنية يمكن أن تكون هذه السلطات الممنوحة أوسع نطاقاً مما هي في وقت السلم.
    However, the competence to derogate " in time of war or other public emergency threatening the life of the nation " certainly provides evidence that an armed conflict as such does not result in suspension or termination. UN غير أن صلاحية الاستثناء ' وقت الحرب أو غيرها من حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة` توفر حتما دليلا على أن النزاع المسلح في حد ذاته لا يؤدي إلى التعليق أو الإنهاء.
    10. Aliens who, in times of war or when war is imminent, imperil the security of the State by their conduct. " UN 10 - الأجانب الذين يعرضون للخطر أمن الدولة بسلوكهم، وقت الحرب أو حينما تكون الحرب وشيكة.``
    The unique significance of the CW Convention and its implementation, especially the destruction of stocks, stems from the deadly efficacy of chemical weapons both in wartime and long thereafter. UN إن اﻷهمية الفريدة لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وتنفيذها، ولا سيما تدمير المخزونات، إنما تنبع مما تتمتع به اﻷسلحة الكيميائية من كفاءة قاتلة سواء في وقت الحرب أو فيما بعدها بأمد طويل.
    Meanwhile 15 of these crimes are taken into account only if they were committed in wartime or in a warlike or conflictual situation. UN ومن ثم لا تؤخذ ٥١ جريمة من هذه الجرائم في الحسبان إلا اذا ارتكبت وقت الحرب أو في موقف صراع يشبه الحرب.
    Emphasis must be placed on the protection of children victimized by atrocities committed in time of war or armed conflict, especially children in territories under foreign occupation. UN ولا بد من الإصرار على حماية الأطفال ضحايا الفظائع المرتكبة في وقت الحرب أو في المنازعات المسلحة، ولا سيما أطفال الأقاليم الخاضعة للاحتلال الأجنبي.
    In time of war or national emergency, these grants may be broader than in peacetime. UN وفي وقت الحرب أو الطوارئ الوطنية يمكن أن تكون هذه السلطات الممنوحة أوسع نطاقاً مما هي في وقت السلم.
    It should be recalled that the Genocide Convention applies in time of war or peace and that therefore its provisions apply to the situation in Rwanda regardless of the existence and status of any armed conflict there. UN وجدير باﻹشارة أن الاتفاقية تسري في وقت الحرب أو السلم على حد سواء، وبالتالي فإن أحكامها تنطبق على الحالة في رواندا بغض النظر عن وجود ومركز أي نزاع مسلح هناك.
    Under article 82, if a person goes missing in time of war or in exceptional circumstances involving serious risk of death, the judge is required to establish a deadline not exceeding two years in order to search for the person concerned; thereafter, the person may be declared missing. UN واقتضى الفصل 82 أنّه إذا فقد الشخص في وقت الحرب أو في حالات استثنائية يغلب فيها الموت فإن الحاكم يضرب أجلاً لا يتجاوز العامين للبحث عنه ثم يحكم بفقدانه.
    However, the competence to derogate " in time of war or other public emergency threatening the life of the nation " certainly provides evidence that an armed conflict as such may not result in suspension or termination. UN غير أن صلاحية الحيد " وقت الحرب أو غيرها من حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة " توفر حتماً دليلاً على أن النزاع المسلح في حد ذاته لا يؤدي إلى التعليق أو الإنهاء.
    However, the competence to derogate " in time of war or other public emergency threatening the life of the nation " certainly provides evidence that an armed conflict as such does not result in suspension or termination. UN غير أن صلاحية الحيد " وقت الحرب أو غيرها من حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة " توفر حتماً دليلاً على أن النزاع المسلح في حد ذاته لا يؤدي إلى التعليق أو الإنهاء.
    It is now usual to provide in international agreements guaranteeing civil and political rights that there may be no derogation from a number of these rights even in time of war or other public emergency threatening the life of the nation. UN لقد بات اﻵن مألوفا النص في الاتفاقات الدولية التي تضمن الحقوق المدنية والسياسية على أنه لا يجوز اﻹخلال بعدد من هذه الحقوق حتى في وقت الحرب أو حالات الطوارئ الاستثنائية التي تهدد حياة اﻷمة.
    This destruction is a form of genocide of the people of Iraq: it is an international crime punishable under international law, regardless of whether it is committed in time of war or peace. UN وهذا التدمير هو صورة من صور الابادة الجماعية لشعب العراق، وهي جريمة من الجرائم الدولية التي يعاقب عليها القانون الدولي سواء ارتكبت في وقت الحرب أو السلم.
    Many human rights treaties make allowance for States to derogate from their obligations by temporarily suspending the enjoyment of certain rights in time of war or other public emergency. However, human rights law singles out certain rights that can never be subject to derogation. UN فكثير من معاهدات حقوق اﻹنسان تجيز للدول الخروج عن التزاماتها استثناء عن القاعدة بوقف التمتع بحقوق معينة مؤقتا في وقت الحرب أو في حالات الطوارئ العامة اﻷخرى غير أن قانون حقوق اﻹنسان يفرد حقوقا معينة لا يمكن أن تخضع للتقييد.
    This destruction, which is a form of genocide inflicted on the Iraqi people, is a crime punishable under international law regardless of whether it is committed in time of war or peace. UN وهذا التدمير هو صورة من صور اﻹبادة الجماعية لشعب العراق وهي جريمة من الجرائم الدولية التي يعاقب عليها القانون الدولي سواء ارتكبت في وقت الحرب أو السلم.
    This article makes no provision for exceptions, and no derogation from it is permissible under article 15 ECHR in time of war or other national emergency. UN وهذه المادة لا تنص على استثناءات، ولا يسمح بإجراء أي تقييد لها بموجب المادة ٥١ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في وقت الحرب أو غيره من الطوارئ الوطنية.
    2. In exceptional cases, in time of war or if a direct threat is posed to the independence and integrity of the Republic of Croatia, the President of the Republic can issue an order to mobilize for military service those who have completed 17 years of age. UN ٢- وفي الحالات الاستثنائية، في وقت الحرب أو لدى وجود تهديد مباشر على استقلال جمهورية كرواتيا ووحدة أراضيها، يجوز لرئيس الجمهورية أن يصدر أمراً بتعبئة الذين أتموا ٧١ سنة من العمر للخدمة العسكرية.
    " Except in times of war or imminent danger to the security of the State, adequate time should be given to the alien against whom an expulsion or deportation order has been made to wind up his or her personal affairs. UN " يجب أن يتاح للأجنبي الذي اتخذ في حقه أمر بالطرد أو الترحيل ما يكفي من الوقت لتسوية شؤونه الشخصية، ما عدا في وقت الحرب أو الخطر الوشيك على أمن الدولة.
    134. According to some authors, " [e]xcept in times of war or imminent danger to the security of the State, adequate time should be given to the [expelled] alien [...] to wind up his or her personal affairs. UN 134 - واستنادا إلى بعض الكتاب، فإنه يجب أن يتاح للأجنبي الذي اتخذ في حقه أمر بالطرد أو الترحيل ما يكفي من الوقت لتسوية شؤونه الشخصية، ' ' ما عدا في وقت الحرب أو الخطر الوشيك على أمن الدولة``.
    Both as a customary international crime applicable in wartime and peacetime and as a crime against humanity, these acts were clearly prohibited as egregious violations of customary international law regardless of the territorial status of the Korean peninsula at the time that the offences were committed. UN فإن هذه اﻷفعال، سواء بوصفها جريمة بموجب القانون الدولي العرفي المطبق في وقت الحرب أو وقت السلم أو بوصفها جريمة ضد اﻹنسانية، كانت محظورة على نحو واضح باعتبارها انتهاكات فظيعة للقانون العرفي الدولي بصرف النظر عن الوضع الاقليمي لشبه الجزيرة الكورية في الوقت الذي ارتُكبت فيه هذه الجرائم.
    It regrets that the State party's legislation does not contain an explicit provision criminalizing the recruitment and use of children under 18 years in the national Armed Forces in wartime or peacetime. UN وتأسف على عدم تضمّن تشريعاتها حكماً صريحاً يصنّف تجنيد الأطفال دون 18 سنة واستخدامهم في القوات المسلحة الوطنية وقت الحرب أو السلم ضمن فئة الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus