"وقت سابق من هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • earlier this
        
    • earlier in the
        
    • earlier in this
        
    • early this
        
    • earlier at this
        
    Norway has signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which was adopted earlier this year. UN لقد وقّعت النرويج على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتُمِدت في وقت سابق من هذه السنة.
    earlier this year in Moscow, the Director-General of the WHO said: UN وفي وقت سابق من هذه السنة قال المدير العام لمنظمة الصحة العالمية، في موسكو:
    To that end, we have set up an independent fact-finding commission to look into the tragic events earlier this year. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أنشأنا لجنة مستقلة لتقصي الحقائق لفحص الأحداث المأساوية التي وقعت في وقت سابق من هذه السنة.
    She further paid tribute to those United Nations Volunteers whose lives were lost earlier in the year. UN وأشادت أيضا بمتطوعي الأمم المتحدة الذين فقدوا حياتهم في وقت سابق من هذه السنة.
    Sweden fully subscribes to the statements by the European Union delivered at the beginning of the session and earlier in this meeting. UN إن السويد تؤيد تماماً ما تُلي من بيانات الاتحاد الأوروبي في بداية الدورة وفي وقت سابق من هذه الجلسة.
    Most recently, it provided technical assistance earlier this year to Kenya in the elaboration of a draft national IDP policy. UN وقدمت الولاية في وقت سابق من هذه السنة المساعدة التقنية إلى كينيا لصياغة مشروع سياسة وطنية بشأن التشرد الداخلي.
    Australia notes that earlier this year the Director General initiated a review of the programme of activities of the Agency. UN وتلاحظ استراليا أنه في وقت سابق من هذه السنة، بدأ المدير العام بإجراء استعراض لبرنامج أنشطة الوكالة.
    earlier this year I had the honour of participating in the first meeting of the States Parties to the Ottawa Convention, held in Maputo. UN وقد كان لي الشرف في وقت سابق من هذه السنة أن أشارك في أول اجتماع عقدته الدول اﻷطراف في اتفاقية أوتاوا، في مابوتو.
    The Commission, chaired by the former President of Mexico, Ernesto Zedillo, produced its report earlier this year. UN وقد أصدرت اللجنة، برئاسة الرئيس الأسبق للمكسيك، إرنيستو زيديّو، تقريرها في وقت سابق من هذه السنة.
    earlier this year, Australian Prime Minister Kevin Rudd, said: UN في وقت سابق من هذه السنة، قال رئيس الوزراء الأسترالي كيفين رود:
    At the same time, India recognizes the important progress made by the countries of the region in assisting resolution of the political confrontation within Lebanon earlier this year. UN في الوقت نفسه، تنوّه الهند بالتقدم الهام الذي أحرزته بلدان المنطقة في المساعدة على حل المجابهة السياسية داخل لبنان في وقت سابق من هذه السنة.
    earlier this year, 250 Mongolian peacekeepers took part, for the first time, in a United Nations-mandated peacekeeping operation. UN وفي وقت سابق من هذه السنة شارك 250 منغوليا من حفظة السلام، أول مرة، في عملية لحفظ السلام بولاية من الأمم المتحدة.
    Indeed, many of us lamented this during our general and thematic debates earlier this session. UN والواقع أن كثيرين منا نعوا ذلك خلال مناقشاتنا العامة والمواضيعية في وقت سابق من هذه الدورة.
    In that regard, I commend President Fox and the people of Mexico for their sterling efforts earlier this year. UN وفي ذلك السياق، أشيد بالرئيس فوكس وشعب المكسيك على جهودهما الأصيلة التي بذلاها في وقت سابق من هذه السنة.
    earlier this year, the Minister of Foreign Affairs of Malaysia addressed this Conference and highlighted Malaysia's concerns about the stalemate in the Conference. UN وفي وقت سابق من هذه السنة، وجه وزير خارجية ماليزيا كلمة لهذا المؤتمر أبرز فيها شواغل ماليزيا بشأن الجمود في المؤتمر.
    Ominously, the preparations made at Pokaran earlier this year for a second nuclear test have not been reversed. UN وعلى نحو مشؤوم لم تلغ الاستعدادات التي اتخذت في بوكاران في وقت سابق من هذه السنة من أجل إجراء تجربة نووية ثانية.
    I've been working with the survivors of the ferry bombing earlier this year. Open Subtitles أنا أَعْملُ مَع الباقون على قيد الحياةِ قصف العبّارةِ في وقت سابق من هذه السَنَة.
    She further paid tribute to those United Nations Volunteers whose lives were lost earlier in the year. UN وأشادت أيضا بمتطوعي الأمم المتحدة الذين فقدوا حياتهم في وقت سابق من هذه السنة.
    79. earlier in the meeting, the delegation of a neighbouring State had made reference to the situation in southern Thailand. UN 79 - وفي وقت سابق من هذه الجلسة، أشار وفد دولة مجاورة إلى الحالة في جنوب تايلند.
    Indonesia associates itself with the statement made earlier in this meeting by the representative of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. UN وتؤيد إندونيسيا البيان الذي أدلى به ممثل مصر في وقت سابق من هذه الجلسة بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    We shall also support the southern region drug control programme approved by regional law enforcement experts meeting in Botswana early this year. UN وسندعم أيضا برنامج المنطقة اﻹقليمية الجنوبية لمكافحة المخدرات، الذي إجازه الاجتماع اﻹقليمي لخبراء إنفاذ القوانين في بوتسوانا في وقت سابق من هذه السنة.
    The Acting President: In accordance with the decision taken earlier at this meeting, I call now on the observer of Switzerland. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: وفقا للمقــرر المتخذ فــي وقت سابق من هذه الجلسة، أعطي الكلمة اﻵن للمراقب عن سويسرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus