The PBF's revised terms of reference, which we agreed to earlier this year, give it the framework to do that. | UN | إن الصلاحيات المنقحة للصندوق التي اتفقنا عليها في وقت سابق هذا العام توفر له الإطار اللازم لذلك. |
The importance of putting proper coordination structures in place was a key lesson from the response to the Haiti earthquake earlier this year. | UN | وكانت أهمية وضع هياكل تنسيق سليمة درسا رئيسيا مستخلصا من الاستجابة للزلزال الذي ضرب هايتي في وقت سابق هذا العام. |
The mandate submitted to this Conference by the United Kingdom delegation earlier this year best approximates this objective. | UN | والولاية التي قدمها للمؤتمر وفد المملكة المتحدة في وقت سابق هذا العام تقترب من هذا الهدف أكثر من غيرها. |
In Bangladesh earlier this year, more than 500,000 people were evacuated from areas exposed to the most severe effects of a tropical cyclone. | UN | فقد تم إجلاء أكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ شخص في بنغلاديش في وقت سابق هذا العام من مناطق تعرضت ﻷقسى اﻵثار الناجمة عن إعصار مداري. |
The extensive harm caused to civilian lives and property during the Gaza war early this year has shaken the confidence and trust between the parties to the conflict, hindering the commencement of any meaningful negotiations in the near future. | UN | إن الضرر الشديد الذي لحق بحياة وممتلكات المدنيين أثناء حرب غزة في وقت سابق هذا العام هز الثقة بين طرفي الصراع، وأعاق بدء أي مفاوضات مجدية في المستقبل القريب. |
Well, we reconnected earlier this year on jury duty. | Open Subtitles | حسنا، تواصلنا مجددا في وقت سابق هذا العام في هيئة محلفين. |
Malaysia commends the Working Group for convening four separate thematic meetings earlier this year to deliberate on the main aspects of revitalization. | UN | وتشيد ماليزيا بالفريق العامل المخصص على عقده أربعة اجتماعات مواضيعية منفصلة في وقت سابق هذا العام للتداول بشأن الجوانب الرئيسية للتنشيط. |
The New Zealand Minister of Foreign Affairs and Trade, the Right Honourable Don McKinnon, outlined in detail our approach earlier this year in this Conference. | UN | ولقد أسهب وزير الشؤون الخارجية والتجارة في نيوزيلندا، اﻷونورابل دون ماكينون، في إبراز نهجنا في وقت سابق هذا العام في هذا المؤتمر. |
Latvia appreciates the positive momentum that was created at the Non-Proliferation Treaty Review Conference earlier this year. | UN | وتثمِّن لاتفيا الزخم الإيجابي الناتج عن مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عُقِد في وقت سابق هذا العام. |
We welcome the entry into force earlier this year of the Pelindaba Treaty and note that the entire network of nuclear-weapon-free zone treaties that span the southern hemisphere is now in force. | UN | ونرحب ببدء نفاذ معاهدة بليندابا في وقت سابق هذا العام ونلاحظ أن كامل مجموعة معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تشمل كل نصف الكرة الأرضية الجنوبي سارية المفعول الآن. |
Michelle was living in China earlier this year. | Open Subtitles | كانت "ميشيل" تعيش في "الصين" في وقت سابق هذا العام. |
The remainder of the 415 Palestinians who had been deported on 17 December 1992 was allowed to return at various times earlier this year. | UN | وقد سمح لبقية الفلسطينيين اﻟ ٤١٥ شخصا، الذين كانوا قد أبعدوا في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بالعودة في أوقات مختلفة في وقت سابق هذا العام. |
As a group of States constantly embattled by natural disasters, Caribbean countries are acutely aware of the enormous suffering caused by a disaster of such magnitude, having witnessed earlier this year one of the worst natural disasters in the history of our sister country Haiti. | UN | وبلدان الكاريبي بوصفها مجموعة دول شهدت العديد من الكوارث الطبيعية، تدرك تماما حجم المعاناة التي تسببها كارثة بهذه الجسامة، حيث أنها شهدت في وقت سابق هذا العام واحدة من أسوأ الكوارث الطبيعية في تاريخ البلد الشقيق هايتي. |
I say this because I have the honour to be a member of the Parliamentary Assembly and of its Political Affairs Committee, which produced a report earlier this year entitled " Strengthening of the United Nations " . | UN | وأقول ذلك لأنه يشرفني كوني عضوا في الجمعية البرلمانية وعضوا في لجنتها للشؤون السياسية، التي أصدرت تقريرا في وقت سابق هذا العام معنونا " تعزيز الأمم المتحدة " . |
The Japanese/Hungarian mandate submitted to the Conference early this year is representative of the kind of mandate that might be considered with this objective in mind. | UN | والولاية اليابانية/الهنغارية التي قدمت للمؤتمر في وقت سابق هذا العام تمثل نوع الولاية التي قد ينظر فيها مع مراعاة هذا الهدف. |