"وقت قياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • record time
        
    • no time
        
    • a timely
        
    Senegal has succeeded, in record time, in responding positively to the food crisis. UN وقد نجحت السنغال في وقت قياسي في التصدي على نحو إيجابي للأزمة الغذائية.
    The Convention had been signed in record time by 136 States and ratified by 41. UN وأضافت أن 136 دولة وقعت على الاتفاقية كما صدقت عليها 41 دولة في وقت قياسي.
    This autumn, thanks to your leadership, Mr. President, the Main Committees appear to be accomplishing their duties in record time. UN وبفضل قيادتكم، السيد الرئيس، يبدو أن اللجان الرئيسية ستنجز أعمالها هذا الخريف في وقت قياسي.
    The entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime took place in record time. UN إن دخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية حيز النفاذ، قد حدث في وقت قياسي.
    You know, we'II make our money back in no time. Open Subtitles لقدفهمتالفكرة. أتعلم ، سوف نسترد وقودنا في وقت قياسي
    For example, the budget for UNMIL had been prepared in record time. UN وعلى سبيل المثال فالميزانية لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أعدت في وقت قياسي.
    Nigeria is confident that the number of ratifications necessary for its entry into force will be attained in record time. UN ونيجيريا على ثقة بأن عدد التصديقات الضروري لنفاذها سيتحقق في وقت قياسي.
    The fact that the data were readily available for thousands of claimants of these two countries allowed the Panel to make these additional recommendations in record time following the second report. UN ولما كانت البيانات متاحة بالفعل بالنسبة لﻵلاف من مقدمـي الطلبـات مـن هذيـن البلديـن، فقد أتاح ذلك للفريق تقديم هذه التوصيات اﻹضافية في وقت قياسي في أعقاب التقرير الثاني.
    Your design is terrific... you will complete the project in record time. Open Subtitles تصميمك رائع انت سوف تنتهي من المشروع في وقت قياسي
    Our hero ship that delivered the bomb in record time got sunk four days ago. Open Subtitles سفينتنا البطلة التي أوصلت القنبلة في وقت قياسي تم اغراقها منذ أربعة أيام
    Because each person worked on the wall in front of their house, they got it done in record time. Open Subtitles ولكن لأن كل شخص بني السور امام منزله فتم بناء السور في وقت قياسي هذا ما سوف تفعلوه
    I passed the physical endurance test... in record time. Open Subtitles واجتزت اختبار المهارات البدنية في وقت قياسي
    This enabled it to join the International Aid Transparency Initiative in record time and publish detailed project-level information in compliance with the standards of the Initiative. UN وقد مكّن ذلك المكتب من الانضمام في وقت قياسي إلى المبادرة الدولية للشفافية في المعونة ونشر معلومات تفصيلية على مستوى المشروع تمتثل لمعايير المبادرة.
    :: Coordination of the work of bodies, often with sizeable staff: I have succeeded, in record time, in identifying structural bottlenecks, in taking corrective measures and in revitalizing team effectiveness. UN تنسيق كيانات تضم أعدادا كبيرة من الموظفين: النجاح في وقت قياسي في تحديد أوجه الخلل الهيكلي واعتماد تدابير تصحيحية وإعادة تنشيط الأفرقة لتصبح أكثر فعالية.
    When a last-minute request for funding for security for the elections was presented by the Government, the Peacebuilding Support Office managed to assess the request and release the necessary funding from the Peacebuilding Fund in record time. UN وحينما قدمت الحكومة طلبا في اللحظة الأخيرة لتمويل الأمن للانتخابات، استطاع مكتب دعم بناء السلام تقييم الطلب والإفراج عن الأموال اللازمة من صندوق بناء السلام في وقت قياسي.
    Scientists at Oxford University and the University of Nairobi, and manufacturers in Germany and the United Kingdom, have moved the leading vaccine from concept to clinical trials in record time. UN فقد حوّل علماء في جامعة أكسفورد وجامعة نيروبي، ومصنعون في ألمانيا والمملكة المتحدة، اللقاح الرائد من مفهوم إلى تجـارب سريريـة فـي وقت قياسي.
    The advancement of women in the United Arab Emirates was a pioneering experience, for the country's women were able to realize many achievements and acquire many rights in record time as compared with the rest of the world's countries. UN إن تجربة تقدم المرأة في دولة الإمارات العربية المتحدة تعتبر تجربة رائدة، إذ استطاعت المرأة الإماراتية أن تحقق العديد من الإنجازات وأن تكتسب العديد من الحقوق في وقت قياسي مقارنة بباقي دول العالم.
    Following voluntary contributions by the Norwegian and United Kingdom Governments, a new courtroom was constructed in record time and inaugurated on 1 March 2005. UN وبعد الحصول على تبرعات من حكومتي النرويج والمملكة المتحدة أنشئت قاعة جديدة في وقت قياسي وافتتحت يوم 1 آذار/مارس 2005.
    This is the first time that such an objective has been achieved, making it possible for the United Nations to phase out its mine-action assistance in record time. UN وهذه هي المرة الأولى التي يتحقق فيها هدف كهذا، الأمر الذي مكَّن الأمم المتحدة من القيام في وقت قياسي بالخفض التدريجي للمساعدة التي تقدمها في الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Come on, partner. Grab one and we'll get this job done in no time. Open Subtitles هيّا يا شريكتي، أمسكي كتاباً وسننهي هذا العمل في وقت قياسي.
    In this manner, you will both stay as fresh and alert utmost importance that when the alarm sounds, the code be entered correctly and in a timely fashion. Open Subtitles بهذه الطريقة، ستظلا نشيطين و حذرين... ..الأهمية القصوى هو أنه عندما ينطلق الإنذار يجب عليك أنت أو زميلك أن تدخل الرمز الصحيح في وقت قياسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus