"وقت كافٍ" - Traduction Arabe en Anglais

    • sufficient time
        
    • enough time
        
    • adequate time
        
    • much time
        
    • insufficient time
        
    • ample time
        
    • time to
        
    • equitable time
        
    • sufficiently in
        
    • time for
        
    • plenty of time
        
    The source claims that Mr. Ramadhan was not given access to a lawyer with sufficient time to prepare his defence. UN ويدعي المصدر أن السيد رمضان لم يتمكَّن من الحصول على خدمات محام مع إتاحة وقت كافٍ لإعداد الدفاع.
    Relevant offices in the organizations had already emphasized the need for sufficient time to amend their systems. UN وقد سبق للمكاتب المعنية في المنظمات أن شددت على الحاجة إلى وقت كافٍ لتعديل نظمها.
    That's more than enough time to get to the film storage bunkers. Open Subtitles و هذا أكثر من وقت كافٍ للوصول إلى مخابئ تخزين الفيلم
    That's not enough time to build a full cover alias. Open Subtitles هذا ليس وقت كافٍ لعمل اسم مستعار كامل التغطية.
    In some cases, there was adequate time to prepare for departure, so that families or even entire communities could leave together. UN وأنه كان هناك في بعض الحالات وقت كافٍ للإعداد للرحيل، كي تتمكن الأسر أو حتى مجتمعات برمتها من الرحيل مع بعضها.
    Which means we don't have much time before they crush the compound. Open Subtitles وهذا يعني أنه لم يتبقَ لدينا وقت كافٍ قبل سحقهم للمجمع.
    The Special Rapporteur apologizes for having been unable to devote sufficient time to this project. UN ويعتذر المقرر الخاص لعدم تمكنه من تخصيص وقت كافٍ لهذا المشروع.
    When we asked for more consultations on the mines issue, we were told that we had already had sufficient time to consider it. UN فعندما طلبنا إجراء المزيد من المشاورات بشأن قضية اﻷلغام قيل لنا إنه قد أتيح لنا بالفعل وقت كافٍ للنظر فيها.
    sufficient time must be allocated to ensure progress on the issue over the coming week. UN وذَكَر أنه يجب تخصيص وقت كافٍ لضمان إحراز تقدُّم بشأن المسألة على مدى الأسبوع القادم.
    States needed to have sufficient time to reflect on the draft articles. UN والدول تحتاج إلى وقت كافٍ للتفكير في مشاريع المواد.
    It will also be important to allow sufficient time for public consultation on both laws. UN ومن المهم أيضاً إتاحة وقت كافٍ لمشاورة عموم الجمهور بشأن القانون.
    Fortunately, there was sufficient time for good interaction in the field and at Headquarters to finalize the document. UN ولحسن الحظ يوجد وقت كافٍ لحدوث تفاعل طيب في الميدان وفي المقر من أجل وضع الوثيقة في صيغتها النهائية.
    The protests of non-Iraqi lawyers have increased, and they maintain they are not allowed enough time to put forward their pleas. UN وازدادت احتجاجات المحامين غير العراقيين، الذين يقولون إنه لا يتاح لهم وقت كافٍ لعرض حججهم.
    Due to heavy economic and family burdens, Cambodian women do not have enough time to focus on political affairs. UN ونتيجة للأعباء الاقتصادية والأسرية الثقيلة، لا يتوفر للمرأة الكمبودية وقت كافٍ للتركيز على الشؤون السياسية.
    The group did not have enough time to discuss institutional issues. UN ولم يكن لدى الفريق وقت كافٍ لمناقشة المسائل التنظيمية.
    We didn't have enough time to go deep, not with things moving this fast. Open Subtitles لمْ يكن لدينا وقت كافٍ للبحث بشكل أعمق، ليس مع سير الأمور بشكل سريع.
    Well, that's enough time for me to finish dinner. Open Subtitles حسناً، إنه وقت كافٍ بالنسبة ليّ لتناول وجبة العشاء.
    adequate time should be allocated to the consideration of all items on the Committee's agenda. UN وينبغي تخصيص وقت كافٍ للنظر في جميع بنود جدول أعمال اللجنة.
    Those delegations also noted that the Subcommittee received proposals for new agenda items every year and that adequate time was required for their consideration. UN وذَكرت تلك الوفود أيضاً أنَّ اللجنة الفرعية تتلقَّى كل سنة اقتراحات لإدراج بنود جديدة في جدول أعمالها، وأنَّ ثمة حاجة إلى وقت كافٍ للنظر فيها.
    None of us have actually had much time to hang in a while, so this is like a mini-reunion for us, too. Open Subtitles ليس هناك ايٌّ منا لديها وقت كافٍ للتسكع فهذه الحفلة بمثابه حفلة اعادة لم الشمل الصغيرة.
    Reports are delayed or, when submitted, are often inadequate and there is insufficient time to consider them. UN ويتأخر تقديم التقارير، أو أنها غالبا ما تكون غير وافية، عندما تقدم، كما لا يوجد وقت كافٍ للنظر فيها.
    In that connection, he stressed that the States parties should be given ample time to bring their negotiations to a satisfactory conclusion. UN وشـدد في هذا الصدد على أنـه ينبغي إتاحة وقت كافٍ للدول الأطراف للانتهاء من مفاوضاتها بصورة مرضية.
    I remind the Commission that we agreed to consider the issue in plenary during the 2006 substantive session, with equitable time allocated to it -- and I emphasize that, " with equitable time allocated to it " , in the plenary. UN وأذكّر الهيئة بأننا اتفقنا على النظر في هذه المسألة في جلسة عامة خلال الدورة الموضوعية لعام 2006، مع تخصيص وقت كافٍ لها، وأشدد على عبارة " مع تخصيص وقت كافٍ لها " في الجلسة العامة.
    The Syrian Government stresses that it must be informed sufficiently in advance of the importation of humanitarian assistance into its territory so that it may take the necessary measures to ensure the delivery of such assistance and also to ensure the security and safety of humanitarian agency personnel. UN وتؤكد الحكومة السورية ضرورة إخطارها قبل وقت كافٍ من إدخال المساعدات الإنسانية إلى أراضيها لتتمكن من اتخاذ ما يلزم لضمان وصول المساعدات الإنسانية وكذلك ضمان أمن وسلامة العاملين مع الوكالات الإنسانية.
    If anything tries to come in, we'll hear in plenty of time. Open Subtitles إن حاول أيّ شيء الدخول، فسنسمعه قبل وقت كافٍ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus