"وقت يكفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • sufficient time
        
    • enough time
        
    However, Member States must have sufficient time to consider large and complex peacekeeping budgets. UN ومع ذلك من الواجب أن يتاح للدول الأعضاء وقت يكفي للنظر في ميزانيات حفظ السلام الضخمة والمعقدة.
    It found that Albania had known or should have known of the mines lying within its territorial waters in sufficient time to notify and give warning to other States and their nationals of the imminent danger. UN وتبين للمحكمة أن ألبانيا كانت تعلم، أو كان يجب عليها أن تعلم، بالألغام الموجودة في مياهها الإقليمية في وقت يكفي لتحذير الدول الأخرى ورعاياها بشأن الخطر الماثل، وارتأت:
    However, his delegation understood that the Commission would not have sufficient time to do so with great particularity and assumed that it would authorize the secretariat to finalize the Guide in accordance with the Commission's deliberations. UN ومع هذا، فإن وفد الولايات المتحدة يرى أن اللجنة لن يكون لديها وقت يكفي للقيام بذلك على نحو بالغ التدقيق، وهو يفترض أنها ستخول اﻷمانة ﻹنهاء الدليل وفقا لما دار في مداولات اللجنة.
    It was disturbing that some Member States were challenging the validity of the approach before there had been enough time to evaluate the impact of the integrated programmes. UN ومما يدعو للانزعاج أن بعض الدول الأعضاء يطعن في صحة النهج قبل مرور وقت يكفي لتقييم أثر البرامج المتكاملة.
    'Just enough time to get you to the hospital. To get treatment. Open Subtitles فقط وقت يكفي لتذهبي للمستشفى وتتلقي العلاج
    The proposed new forms should be officially circulated by the Secretariat in sufficient time for all countries to give their opinion on the matter. UN وينبغي للاستمارات الجديدة المقترحة أن تعمم رسمياً بواسطة الأمانة في وقت يكفي لجميع البلدان أن تقدم رأيها بشأن هذه المسألة.
    His delegation was also concerned that the amendment had been put forward at the last minute and had not been formally circulated in sufficient time to be studied by Committee members. UN وأضاف أن وفد بلده يساوره القلق أيضا من أن التعديل إنما طُرِح في آخر لحظة ولم يُعَمَّم رسميا في وقت يكفي لدراسته من جانب أعضاء اللجنة.
    According to the IAEA Department of Safeguards, safeguards approaches for the final disposal of spent fuel repositories will be available in sufficient time to be included in the design for future MNA repositories. UN ووفقا لما أفادت به إدارة الضمانات بالوكالة فإن النهوج الرقابية الخاصة بالتخلص النهائي من مستودعات الوقود المستهلك ستتوفر قبل وقت يكفي لإدراجها في تصميم مستودعات النهوج النووية المتعددة الأطراف المقبلة.
    JIU had taken into account the fact that the Secretariat was preparing its own report on the issue and recognized that the usefulness of the JIU report would depend on its issuance in sufficient time for its consideration side by side with the Secretariat document. UN وأخذت الوحدة في اعتبارها أن الأمانة العامة في صدد إعداد تقريرها الخاص عن هذه المسألة وأقرت بأن الفائدة التي ستُجنى من تقرير الوحدة تعتمد على إصداره في وقت يكفي للنظر فيه جنباً إلى جنب مع تقرير الأمانة العامة.
    We feel that, in future, we must ensure that sufficient time is allotted to the Commission so that it can examine in depth the far-reaching implications of the agenda items before it, in keeping with its role as the premier deliberative body of the United Nations on disarmament matters. UN ونرى أنه يجب علينا في المستقبل أن نكفل أن يخصص للهيئة وقت يكفي ﻷن ندرس بتعمق اﻵثار البعيدة المدى لبنود جدول اﻷعمال المعروضة عليها، تمشيا مع دورها بوصفها الهيئة التداولية اﻷولى في اﻷمم المتحدة بشأن قضايا نزع السلاح.
    Raising a point of order, the representative of another Party operating under Article 5 questioned whether the adjustments had been circulated in sufficient time for them to be considered by the Meeting of the Parties. The representative of a Party not operating under Article 5 observed that it would be difficult to discuss the matter further without the relevant texts being available to the meeting. UN تساءل ممثل طرف آخر عامل بموجب المادة 5، مثيرا نقطة نظام، عما إن كانت التعديلات قد عممت في خلال وقت يكفي لأن ينظر فيها اجتماع الأطراف، ووافق ممثل طرف غير عامل بموجب المادة 5 على أن من الصعب مواصلة مناقشة المسألة بدون توافر النصوص الوثيقة الصلة أمام الاجتماع.
    5. The Board recommended that UNHCR ensure that audit certificates were submitted by the implementing partners in sufficient time for the Administration to have the necessary assurance about the regularity, compliance and propriety of the expenditure incurred by the implementing agencies and reflected in the financial statements. UN ٥ - أوصى المجلس بأنه ينبغي للمفوضية أن تكفل قيام الشركاء في التنفيذ بتقديم شهادات مراجعة الحسابات في وقت يكفي اﻹدارة للتأكد، على النحو اللازم، من انفاق الوكالات المنفذة لنفقاتها حسب اﻷصول وامتثالها للقواعد وسلامة ذلك اﻹنفاق وانعكاسه في البيانات المالية.
    (b) It was given in default of appearance and the defendant was not duly served with the document which instituted the proceedings or with an equivalent document in sufficient time to enable him to arrange for his defence; UN (ب) صدر القرار غيابياً ولم يُبلَّغ المدَّعى عليه بحسب الأصول بالحقيقة التي بدأت الدعوى أو بوثيقة معادلة في وقت يكفي لتمكينه من ترتيب أمر دفاعه؛
    5. It was also stressed that the evaluation of the results of the Uruguay Round in terms of differential and more favourable treatment for the developing countries, in accordance with part I, section G, of the Punta del Este Declaration, 3/ should be undertaken well in advance so as to provide sufficient time for possible corrective measures. UN ٥ - كما نوه بضرورة التبكير بتقييم نتائج جولة أوروغواي من حيث المعاملة التفضيلية واﻷكثر رعاية للبلدان النامية وفقا للجزء اﻷول من الفرع زاي من إعلان بونتا دل استي)٣( من أجل اتاحة وقت يكفي للتمكن من اتخاذ تدابير تصحيحية.
    Financial management (a) UNHCR should ensure that audit certificates are submitted by the implementing partners in sufficient time for the Administration to have the necessary assurance about the regularity, compliance and propriety of the expenditure incurred by the implementing agencies and reflected in the financial statements (see para. 26); UN )أ( ينبغي للمفوضية أن تكفل قيام الشركاء المنفذين بتقديم شهادات مراجعة الحسابات في وقت يكفي اﻹدارة للتأكد، على النحو اللازم، من انفاق الوكالات المنفذة لنفقاتها حسب اﻷصول وامتثالها للقواعد وسلامة ذلك اﻹنفاق وانعكاسه في البيانات المالية )انظر الفقرة ٢٦(؛
    Financial management a) UNHCR should ensure that audit certificates are submitted by the implementing partners in sufficient time for the Administration to have the necessary assurance about the regularity, compliance and propriety of the expenditure incurred by the implementing agencies and reflected in the financial statements (see para. 26); UN )أ( ينبغي للمفوضية أن تكفل قيام الشركاء المنفذين بتقديم شهادات مراجعة الحسابات في وقت يكفي اﻹدارة للتأكد، على النحو اللازم، من انفاق الوكالات المنفذة لنفقاتها حسب اﻷصول وامتثالها للقواعد وسلامة ذلك اﻹنفاق وانعكاسه في البيانات المالية )انظر الفقرة ٢٦(؛
    (a) Ensure that audit certificates are submitted by the implementing partners in sufficient time for the Administration to have the necessary assurance about the regularity, compliance and propriety of the expenditure incurred by the implementing partners (1995 and 1996); UN )أ( أن تكفل قيام الشركاء المنفذين بتقديم شهادات مراجعة الحسابات في وقت يكفي اﻹدارة للتأكد على النحو اللازم من تكبد الشركاء التنفيذيين لنفقاتهم حسب اﻷصول وامتثال هذا الانفاق للقواعد وسلامته )١٩٩٥ و ١٩٩٦(؛
    (a) Ensure that audit certificates are submitted by the implementing partners in sufficient time for the Administration to have the necessary assurance about the regularity, compliance and propriety of the expenditure incurred by the implementing partners (1995 and 1996); UN (أ) أن تكفل قيام الشركاء المنفذين بتقديم شهادات مراجعة الحسابات في وقت يكفي الإدارة للتأكد على النحو اللازم من تكبد الشركاء التنفيذيين لنفقاتهم حسب الأصول وامتثال هذا الانفاق للقواعد وسلامته (1995 و1996)؛
    You might think you can clean up what we saw, but you don't have enough time. Open Subtitles ربما تظن أن بإمكانك مسح مارأيناه لكن ليس لديك وقت يكفي.
    You'll recover with just enough time to choose one. Open Subtitles ستتعافى خلال وقت يكفي لإنقاذ أحدهم فقط.
    That's barely enough time to play one hand. Open Subtitles هذا بالكاد وقت يكفي للعب لعبة واحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus