UNDP continues to provide logistical and some financial support to the office. | UN | ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم إلى المكتب في مجال السوقيات وقدرا من الدعم المالي. |
UNHCR provides the necessary technical advice and some material support to make these bodies fully operational. | UN | وتقدم المفوضية ما يلزم من مشورة تقنية وقدرا من الدعم المادي كيما تعمل هذه الهيئات بكامل طاقتها. |
UNHCR provides the necessary technical advice and some material support to make these bodies fully operational. | UN | وتقدم المفوضية ما يلزم من مشورة تقنية وقدرا من الدعم المادي كيما تعمل هذه الهيئات بكامل طاقتها. |
These deals can include development oriented features such as investment promotion provisions and a measure of flexibility in intellectual property rights. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الصفقات جوانب إنمائية المنحى مثل أحكام لتشجيع الاستثمار وقدرا من المرونة في حقوق الملكية الفكرية. |
As part of the Commissioner-General's efforts in this regard, advice of a legal nature and a measure of financial assistance has been provided to refugees seeking to assert their legal rights. | UN | وكجزء من الجهود التي يبذلها المفوض العام في هذا الصدد، نال اللاجئون الساعون إلى التمسك بحقوقهم القانونية مشورة قانونية وقدرا من المساعدة المالية. |
Realization of the right to development required a longterm perspective and a certain amount of pragmatism. | UN | كما يستلزم إعمال الحق في التنمية منظورا طويل الأجل وقدرا من الواقعية. |
Respect for the appointment and election of leaders requires non-interference on the part of the State and some recognition of the appointment or election system in terms of recognition of the relevant leader(s) or spokesperson(s) as a representative of that community. | UN | ويتطلب احترام تعيين وانتخاب القادة عدم تدخل الدولة وقدرا من الاعتراف بالتعيين أو بالنظام الانتخابي من حيث الاعتراف بالقادة أو المتكلمين الرسميين المعنيين كممثلين لذلك المجتمع المحلي. |
Adherence to those principles, coupled with the exploitation of mineral resources and donor support, enabled us to achieve rapid economic growth and some measure of development. | UN | وقد مكننا التمسك بهذه المبادئ، مقترنا باستغلال الموارد المعدنية ودعم الجهات المانحة، من تحقيق نمو اقتصادي سريع وقدرا من التنمية. |
In addition, they would accommodate some current needs for equipment that persisted since 1997, and some realignment of resources in light of the experience gained in the first half of 1998. | UN | وستلبى، باﻹضافة إلى ذلك، بعض الاحتياجات الجارية إلى المعدات التي استمرت منذ عام ١٩٩٧ وقدرا من إعادة تخطيط الموارد على ضوء الخبرة المكتسبة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٨. |
Successful operation of the principle would require some similarities between the legal systems in the neighbouring States and some similarities between their policies for the protection of the rights of persons, property and environment situated within their territories. | UN | ومن شأن اﻹعمال الناجح لهذا المبدأ أن يتطلب قدرا من التشابه بين النظم القانونية في الدول المتجاورة، وقدرا من التشابه في سياسة حماية حقوق اﻷفراد والممتلكات والبيئة الواقعة داخل أراضيها. |
Let me share with you some information and some of our concrete efforts and ideas regarding assistance for mine action. | UN | وأود أن أتشاطر معكم بعض المعلومات وقدرا مما نبذله من جهود ولدينا من أفكار محددة بشأن تقديم المساعدة للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
She referred to the fact that there had been an earlier mention of the difficult situation that UNIFEM was undergoing and explained that the reasons were multiple, including inadequate resources in face of increasing demands, inappropriate systems, and some mismanagement. | UN | وأشارت الى أنه وردت إشارة سابقة الى الحالة الصعبة التي يمر بها الصندوق اﻹنمائي للمرأة وأوضحت أن اﻷسباب متعددة، تشمل عدم كفاية الموارد إزاء ازدياد اﻷعباء، وعدم ملاءمة النظم، وقدرا من سوء اﻹدارة. |
53. The past year saw relative stability and some progress towards a reduction of tensions in Lebanon. | UN | 53 - وشهد العام الماضي استقرارا نسبيا وقدرا من التقدم باتجاه خفض حدة التوترات في لبنان. |
15. Denmark has granted reconstruction assistance and some humanitarian relief to the Western Balkans, amounting to the equivalent of $230 million since 1999. | UN | 15 - قدمت الدانمرك مساعدات للتعمير وقدرا من الإغاثة الإنسانية إلى منطقة غرب البلقان بلغت ما يوازي 230 مليون دولار منذ عام 1999. |
5. While the report provides an overview and some assessment of the roles and responsibilities of the various development partners involved and of the major instruments developed by the system, it essentially covers familiar ground. | UN | ٥ - ومع أن التقرير يتضمن استعراضا وقدرا من التقييم ﻷدوار ومسؤوليات مختلف شركاء التنمية الذين يتعلق بهم اﻷمر ولﻷدوات الرئيسية التي استحدثتها المنظومة، فإنه يغطي أساسا مجالا مألوفا. |
As a small nation caught up in the dynamics of globalization and trade liberalization, Saint Lucia looks eagerly and hopefully to the principles and ideals of the United Nations to offer some comfort, some protection and some measure of security in our uncertain entry into the new century. | UN | وإن سانت لوسيا، باعتبارها دولة صغيرة أدركتها ديناميات العولمة وتحرير التجارة، تتطلع بشوق وأمل إلى مبادئ ومثل اﻷمم المتحدة لكي تقدم لها بعض التشجيع وبعض الحماية وقدرا من اﻷمن ونحن ندخل القرن الجديد تحدونا الريبة والشك. |
PAR appears to be an underfunded and relatively ineffective agency. However, since it has gained expertise and some recognition over the past few years, it should be strengthened and supported, and if necessary restructured, rather than abolished. | UN | أما برنامج دعم إعادة اﻹعمار فهو، على ما يبدو، وكالة ناقصة التمويل وغير فعالة نسبيا، بيد أنه بالنظر إلى أن البرنامج قد اكتسب بعض الخبرة وقدرا من الاعتراف على مر السنوات القليلة اﻷخيرة، فقد بات من الضروري تعزيزه ودعمه، بل وإعادة تشكيله إن لزم، بدلا من الغائه. |
37. With regard to cooperation between the Mission and the United Nations country team, there are several mechanisms for coordination or liaison. However, while most facilitate consultations and some information exchange, there is little joint decision-making on joint operational planning, the shared delivery of results and the evaluation of activities of common interest. | UN | 37 - وفيما يتعلق بالتعاون بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، هناك عدة آليات للتنسيق أو الاتصال، ومع أن معظمها ييسر المشاورات وقدرا من تبادل المعلومات، لا تُبذل جهود تذكر لاتخاذ القرارات على نحو مشترك بشأن تخطيط العمليات المشتركة، والاشتراك في تحقيق النتائج، وتقييم الأنشطة ذات الاهتمام المشترك. |
As reported in previous years, UNRWA continued to provide legal advice and a measure of financial assistance to needy refugees seeking legal redress. | UN | وكما جاء في تقارير السنوات السابقة، واصلت اﻷونروا توفير المشورة القانونية وقدرا من المساعدة النقدية للاجئين المعوزين والمحتاجين لإنصاف قانوني. |
In this regard, the Agency also provided help to the refugees to cope with day-to-day problems of their life under occupation, which included the provision of legal advice and a measure of financial assistance to needy refugees seeking legal redress. | UN | ونظرا لذلك، قدمت الوكالة أيضا المساعدة للاجئين للتصدي لمشاكل حياتهم اليومية تحت الاحتلال والتي كان ضمنها تقديم المشورة القانونية وقدرا من المساعدة المالية للمحرومين من اللاجئين الذين يسعون الى انتصاف قانوني. |
5. To adopt the draft of a unified Arab law or a general framework that guarantees coordination and a measure of sound monitoring of insurance company business so that those dealing with such companies have full confidence and the necessary protection; | UN | 5 - تبني مشروع قانون عربي موحد أو إطار عام يضمن التنسيق وقدرا من الرقابة السليمة على أعمال شركات التأمين، بما يوفر الثقة الكاملة والحماية اللازمة للمتعاملين معها. |
As such, these guidelines go beyond the “incentive character” of the Convention and add rigour to the reporting requirement and a certain internal transparency to the review process. | UN | ولذلك فإن المبادئ التوجيهية تتجاوز " الطابع الحفزي " للاتفاقية وتضيف مزيدا من الصرامة إلى شرط اﻹبلاغ وقدرا من الشفافية الداخلية في عملية الاستعراض. |