"وقدراتها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and capabilities in
        
    • and capacities
        
    • and capacity in
        
    • capacities of
        
    • capabilities of
        
    • and capability in
        
    • and capacity be substantively utilized in
        
    • capacities to
        
    and capabilities in DEVELOPING COUNTRIES UN للبلدان النامية وقدراتها في ميدان الاتصال
    1. Australia supports efforts to further the development of communications infrastructures and capabilities in developing countries. UN ١ - تؤيد استراليا الجهود المبذولة لدعم تطوير الهياكل اﻷساسية للبلدان النامية وقدراتها في ميدان الاتصال.
    It utilizes the expertise, services and capacities available among non-governmental organizations in the implementation of approved projects and policies. UN وهي تستفيد من خبرة هذه المنظمات وخدماتها وقدراتها في تنفيذ المشاريع والسياسات الموافق عليها.
    The challenge of closing the gap between the Secretariat's mandate and capacities in this critical area needs to be addressed. UN ويلزم التصدي لتحدي سد الفجوة بين الولاية الموكولة للأمانة العامة وقدراتها في هذا المجال الحاسم.
    It also encourages MONUC to intensify its efforts with respect to the implementation of the transition strategy and to concentrate the Mission's action and capacity in the eastern part of the country, as requested by the Security Council. UN كما تشجع البعثة على تكثيف جهودها فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية الانتقال، وعلى تركيز أعمال البعثة وقدراتها في الجزء الشرقي من البلد، كما طلب مجلس الأمن.
    The skills and capacities of AFCCP in designing and advocating policies to develop markets and facilitate competition need to be improved. UN 68- ويتعين تحسين مهارات الوكالة وقدراتها في مجال تصميم ودعم السياسات الرامية إلى تنمية الأسواق وتيسير المنافسة.
    Assessment of the future needs and capabilities of Police Service UN تقييم احتياجات قوة الشرطة وقدراتها في المستقبل
    Under its Digital 21 Strategy, the Government has since 2000 introduced a package of initiatives to raise the IT awareness of women as well as their confidence and capability in using IT. UN وفي إطار استراتيجية القرن الحادي والعشرين الرقمية، اتخذت الحكومة منذ عام 2000 مجموعة من المبادرات لزيادة وعي المرأة بتكنولوجيا المعلومات وزيادة ثقتها وقدراتها في مجال استخدام تلك التكنولوجيا.
    Observations and suggestions by Member States on ways and means of furthering the development of communication infrastructures and capabilities in developing countries UN ملاحظــات الـدول اﻷعضـاء واقتراحاتهـا بشـأن الطــرق والوسائــل التي تعــزز تطويــر الهياكل اﻷساسية للبلدان النامية وقدراتها في ميدان الاتصال
    The seminar focused on article X and implementation issues, the OPCW capacity-building activities, and its role and capabilities in the delivery of assistance and investigations of alleged use. UN وركزت الحلقة الدراسية على المادة العاشرة ومسائل التنفيذ، وأنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية المتعلقة ببناء قدرات، ودورها وقدراتها في مجال تقديم المساعدة وإجراء التحقيقات بشأن الاستخدام المزعوم.
    The main objective of the workshop is to consult with selected developing countries on their needs and capabilities in the area of energy statistics compilation, in order to better take them into account in the future recommendations. UN والهدف الرئيسي من حلقة العمل هذه هو التشاور مع بلدان نامية مختارة بشأن احتياجاتها وقدراتها في مجال تجميع إحصاءات الطاقة من أجل أخذها في الاعتبار بطريقة أفضل في التوصيات المستقبلية.
    Report of the Secretary-General containing observations and suggestions by Member States on ways and means of furthering the development of communications infrastructures and capabilities in developing countries. UN تقرير اﻷمين العام المتضمن ملاحظات الدول اﻷعضاء واقتراحاتها بشأن طرق ووسائل زيادة تطوير الهياكل اﻷساسية للبلدان النامية وقدراتها في مجال الاتصال
    The Government of the United States of America submits the following documents concerning the efforts of the Government and private United States organizations to contribute to furthering the development of communication infrastructures and capabilities in developing countries. UN تقدم حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية الوثائق التالية بشأن الجهود التي تبذلها الحكومة والمنظمات الخاصة في الولايات المتحدة للمساهمة في تعزيز تطوير الهياكل اﻷساسية للبلدان النامية وقدراتها في ميدان الاتصال.
    More efforts were necessary to align aid programmes with the national development strategy and to take into account country systems and capacities. UN وذكروا أنه يلزم بذل المزيد من الجهود لمواءمة برامج المعونة مع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية، ووضع أنظمة البلد وقدراتها في الاعتبار.
    UNIDO's experience and capacities in setting up linkages between science and technology and the private sector could give it a leading role in coordinating and integrating United Nations support programmes and services. UN كما ان خبرة اليونيدو وقدراتها في إقامة صلات ما بين العلم والتكنولوجيا والقطاع الخاص يمكن أن تهيئ للمنظمة دورا رائدا في تنسيق وتحقيق تكامل برامج وخدمات الدعم التي تنظمها الأمم المتحدة.
    They would continue to adapt and strengthen their peacekeeping roles and capacities to match current developments and requirements. UN وستواصل دول الرابطة تكييف أدوارها وقدراتها في مجال حفظ السلام وتعزيزها حتى تكون متمشية مع التطورات والمتطلبات الحالية.
    Furthermore, it was noted that, because of its low capital-intensity in both research and development and production activities, even small low-income economies can develop competence and capacity in biotechnology. UN ولوحظ باﻹضافة إلى ذلك، أن الاقتصادات الصغيرة ذات الدخل المنخفض تستطيع هي نفسها أن تطور كفاءتها وقدراتها في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية، نظرا لانخفاض حاجتها إلى كثافة رأس المال في البحث والتطوير واﻷنشطة اﻹنتاجية.
    21. At the regional level, United Nations agencies have been working closely with regional and subregional groupings, assisting them in identifying their needs and capacity in disaster management and risk reduction. UN 21 - وعلى الصعيد القطري، ما برحت وكالات الأمم المتحدة تعمل عن كثب مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وتساعدها في تحديد احتياجاتها وقدراتها في مجال إدارة الكوارث والحد من الأخطار.
    The project is a concrete contribution to raising regional awareness and fostering closer cooperation among all relevant regional and national stakeholders, as well as to global efforts to facilitate implementation of those resolutions and to strengthen OSCE expertise and capacity in this respect. UN وهذا المشروع مساهمة ملموسة تهدف إلى رفع مستوى الوعي الإقليمي، وتعزيز التعاون الوثيق بين جميع الجهات المعنية الإقليمية والوطنية، وكذلك الإسهام في الجهود العالمية الرامية إلى تيسير تنفيذ القرارين، وإلى تعزيز خبرات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وقدراتها في هذا الصدد.
    Advisory and technical assistance that was delivered improved the competence and capacities of countries in the management of national statistical systems, the standardization of geographical names and the integration of statistical and geospatial information. UN وأدت المساعدة الاستشارية والتقنية التي ما قُدمت إلى تحسين مقدرات البلدان وقدراتها في إدارة النظم الإحصائية الوطنية، وتوحيد الأسماء الجغرافية وإدماج المعلومات الإحصائية والجغرافية.
    Assessment of the future needs and capabilities of Police Service UN تقييم احتياجات قوة الشرطة وقدراتها في المستقبل
    Armenia is intensively building up its military presence and capability in the Nagorny Karabakh region and other occupied territories of Azerbaijan. UN وتعمل أرمينيا على زيادة تكثيف وجودها العسكري وقدراتها في إقليم ناغورني - كاراباخ وغيره من الأراضي المحتلة التابعة لأذربيجان.
    The Inspectors suggest that UNSSC expertise and capacity be substantively utilized in managing/coordinating continuing training for RCs. UN ويقترح المفتشان الاستعانة بخبرات كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة وقدراتها في مجال إدارة/تنسيق التدريب المستمر للمنسقين المقيمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus