Conclusion 4: UNDP and the Special Unit have not fully leveraged their collective strengths and capacities. | UN | الاستنتاج 4: لم يستفد البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة على نحو كامل من جوانب قوتهما وقدراتهما الجماعية. |
As my report on women's participation in peacebuilding emphasized, post-conflict transition is a critical moment for reassessing gender roles and capacities and taking steps towards gender equality. | UN | وكما أكد تقريري عن مشاركة المرأة في بناء السلام، تعتبر فترة الانتقال بعد انتهاء النزاع لحظة حاسمة لإعادة تقييم أدوار الجنسين وقدراتهما واتخاذ خطوات نحو تحقيق المساواة بين الجنسين. |
She questioned the implication that women's failure to participate in political life was due to their own lack of initiative, and wondered whether it might not be attributed to the conditions in which women lived and the prevailing cultural myths about men's and women's roles and capacities. | UN | وتساءلت عما إذا كان عدم مشاركة المرأة في الحياة السياسية يعزى إلى عدم المبادرة من جانبها، وعما إذا لم يكن ذلك يعزى إلى الظروف التي تعيشها المرأة وإلى الأساطير الثقافية السائدة بشأن أدوار الرجل والمرأة وقدراتهما. |
If these two bodies are to be entrusted with such tasks, however, their functions and capabilities need to be considerably reinforced. | UN | غير أنه في حالة إسناد هذه المهام الى تلك الهيئتين، فإن الحاجة ستدعو الى تعزيز وظائفهما وقدراتهما على نحو كبير. |
Indeed, science and technology innovation policies and programmes will not be effective, equitable and sustainable unless the gender lens is applied so as to reflect the aims, concerns, situation and abilities of both women and men | UN | والواقع أن سياسات وبرامج العلم والتكنولوجيا والابتكارات لن تكون فعالة ومنصفة ومستدامة ما لم تستخدم العدسة الجنسانية للتعبير عن أهداف المرأة والرجل على حد سواء، وشواغلهما، وأحوالهما، وقدراتهما. |
Expressing its deep concern about the increasing challenges faced by Member States and the United Nations humanitarian response system and their capacities as a result of the consequences of natural disasters, including those related to the continuing impact of climate change, and reaffirming the importance of implementing the Hyogo Framework for Action 2005 - 2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تزايد التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء ونظام الأمم المتحدة للاستجابة للحالات الإنسانية وقدراتهما من جراء عواقب الكوارث الطبيعية، بما في ذلك ما يتصل منها بتأثير تغير المناخ الذي لا يزال قائما، وإذ تعيد تأكيد أهمية تنفيذ إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث( |
Elsewhere, visits by the TCDC focal point of Pakistan to China and the Philippines were helpful in sensitizing countries about their needs and capacities and opened up possibilities for future cooperation. | UN | وفي أماكن أخرى، كانت الزيارة التي قام بها مركز تنسيق التعاون التقني التابع لباكستان الى كل من الصين والفلبين مفيدة في توعية هذين البلدين باحتياجاتهما وقدراتهما وفتحت إمكانات التعاون معهما في المستقبل. |
43. The mandates and capacities of the two Departments present an inherent risk of duplication and overlap for the political affairs functions in their regional divisions. | UN | 43 - وتشكل ولايتا الإدارتين وقدراتهما خطرا كامنا للتداخل والازدواجية بين اختصاصات الشؤون السياسية في الشُعب الإقليمية في الإدارتين. |
(b) In allocating regular budgetary resources, due regard should be given to the needs of the subprogramme and the Statistics Division so that they can continue, without reduction in their resources and capacities, to do their work and service all the subsidiary bodies in an efficient way in the future. | UN | (ب) ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، لاحتياجات البرنامج الفرعي وشعبة الإحصاءات لكي يتسنى لهما مواصلة القيام بعملهما وتقديم الخدمات بكفاءة لجميع الهيئات الفرعية في المستقبل، دون تخفيض في مواردهما وقدراتهما. |
(c) In allocating regular budgetary resources, due regard should be given to the needs of the subprogramme and the Timber and Forestry Unit so that they can continue, without reduction in their resources and capacities, to do their work and service the subsidiary bodies in an efficient way in the future. | UN | (ج) ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، لاحتياجات البرنامج الفرعي ووحدة الأخشاب والغابات لكي يتسنى لهما مواصلة القيام بعملهما وتقديم الخدمات للهيئات الفرعية بكفاءة في المستقبل، دون تخفيض في مواردهما وقدراتهما. |
(b) In allocating regular budgetary resources, due regard should be given to the needs of the subprogramme and the Statistics Division so that they can continue, without reduction in their resources and capacities, to do their work and service all the subsidiary bodies in an efficient way in the future. | UN | (ب) ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، لاحتياجات البرنامج الفرعي وشعبة الإحصاءات لكي يتسنى لهما مواصلة القيام بعملهما وتقديم الخدمات بكفاءة لجميع الهيئات الفرعية في المستقبل، دون تخفيض في مواردهما وقدراتهما. |
(c) In allocating regular budgetary resources, due regard should be given to the needs of the subprogramme and the Timber and Forestry Unit so that they can continue, without reduction in their resources and capacities, to do their work and service the subsidiary bodies in an efficient way in the future. | UN | (ج) ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، لاحتياجات البرنامج الفرعي ووحدة الأخشاب والغابات لكي يتسنى لهما مواصلة القيام بعملهما وتقديم الخدمات للهيئات الفرعية بكفاءة في المستقبل، دون تخفيض في مواردهما وقدراتهما. |
The 2006-2010 Philippine plan of action on interfaith dialogue and cooperation strengthens Government and civil society partnership and capacities in promoting interfaith dialogue and solidarity, in particular in the areas of education and training, media advocacy, peace processes, poverty reduction, the promotion of human rights, environmental protection, the empowerment of women and anti-corruption efforts. | UN | وفي خطة عمل الفلبين للفترة 2006-2010 المتعلقة بالحوار والتعاون بين الأديان تعزيز للشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني وقدراتهما في تعزيز الحوار والتضامن بين الأديان، ولا سيما في مجالات التثقيف والتدريب والدعوة في وسائل الإعلام وعمليات السلام والحد من الفقر وتعزيز حقوق الإنسان وحماية البيئة وتمكين المرأة وجهود مكافحة الفساد. |
In assessing UNDP contributions to South-South cooperation and the effectiveness of the third cooperation framework, the evaluation of UNDP's contribution to South-South Cooperation found that, notwithstanding the above achievements, the Special Unit had not fully leveraged the strengths and capacities of UNDP and the United Nations development system. | UN | 17 - وعند تقييم مساهمات البرنامج في التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفعالية إطار التعاون الثالث، تبين من تقييم مساهمة البرنامج في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أنه، على الرغم من الإنجازات السابقة الذكر، فإن الوحدة الخاصة لم تستغل استغلالا تاما مواطن قوة البرنامج وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي وقدراتهما. |
Both spouses are entitled to a gainful occupation outside the family and have the duty to contribute to the household work and to the needs of the family according to their resources and capabilities. | UN | ويحق لكلا الزوجين العمل خارج الأسرة في مهنة مدرة للربح وعليهما واجب المساهمة في الأعمال المنزلية وتلبية احتياجات الأسرة حسب مواردهما وقدراتهما. |
The inter-American system fully supports the purpose and scope of this important initiative and seeks increased collaboration with the United Nations to maximize their combined assets and capabilities in the reduction of natural disasters. | UN | وتؤيد منظومة البلدان اﻷمريكية تأييدا تاما غرض ونطاق هذه المبادرة الهامة، وتنشد زيادة التعاون مع اﻷمم المتحدة من أجل تعبئة مواردهما وقدراتهما المشتركة الى أقصى حد ممكن في ميدان الحد من الكوارث الطبيعية. |
Should the Security Council agree to the post-UNOTIL deployment of a modest number of military liaison officers, such a presence could provide impartial feedback and advice, thereby reducing the possibility of conflict, particularly at a time of possible heightened tensions as a result of the upcoming elections and where the two sides have vastly different strengths and capabilities. | UN | وفي حال موافقة مجلس الأمن على إيفاد عدد قليل من ضباط الاتصال العسكري إلى الميدان بعد انتهاء ولاية المكتب، فإن هؤلاء الضباط قد يقدمون تعليقات ومشورة متجردة، ما من شأنه تقليص إمكانية نشوب نزاع، لا سيما في فترة قد تشهد توترا حادا نتيجة للانتخابات المقبلة وباعتبار التفاوت الهائل بين مواطن قوة الطرفين وقدراتهما. |
In welcoming the Agreement, I stated that it reflected the collective will of the leaders and Governments of both countries to set aside a destructive dispute, and to turn their energies and abilities to advancing the shared needs of both their peoples. | UN | وفي معرض ترحيبي بالاتفاق، قلت إنه يعكس الإرادة الجماعية لزعيمي وحكومتي البلدين على نبذ خلاف مدمر بينهما، وعلى توجيه طاقاتهما وقدراتهما نحو تقديم الاحتياجات المشتركة لشعبيهما على ما سواها. |
Expressing its deep concern about the increasing challenges faced by Member States and the United Nations humanitarian response system and their capacities as a result of the consequences of natural disasters, including those related to the continuing impact of climate change, and reaffirming the importance of implementing the Hyogo Framework for Action 2005 - 2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تزايد التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء ونظام الأمم المتحدة للاستجابة للحالات الإنسانية وقدراتهما جراء عواقب الكوارث الطبيعية، بما في ذلك ما يتصل منها بالتأثير المستمر لتغير المناخ، وإذ تعيد تأكيد أهمية تنفيذ إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث( |