The Holy See also stressed the importance of the family in San Marino and made recommendations. | UN | وشدد الكرسي الرسولي أيضاً على أهمية الأسرة في سان مارينو، وقدم توصيات. |
Morocco welcomed the adoption of the transitional justice programme and made recommendations. | UN | ورحب المغرب باعتماد برنامج العدالة الانتقالية وقدم توصيات. |
More specifically, the Panel brought to light violations of the arms embargo and made recommendations on how to improve the implementation of that measure. | UN | وعلى وجه أكثر تحديدا، فقد كشف الفريق عن انتهاكات لحظر الأسلحة وقدم توصيات بشأن كيفية تحسين تنفيذ ذاك التدبير. |
it made recommendations on the policy environment needed to promote investment in the sector and provided comments on a draft mining code. | UN | وقدم توصيات بشأن البيئة السياساتية الضرورية لتعزيز الاستثمار في هذا القطاع وأبدى تعليقات على مشروع مدونة للتعدين. |
it made recommendations. | UN | وقدم توصيات في هذا الصدد. |
The Group confirmed six cases as violations of human rights and made recommendations for corrective action. | UN | وأكد الفريق أن ستا من تلك الحالات تمثل انتهاكات لحقوق اﻹنسان، وقدم توصيات لاتخاذ إجراء تصحيحي. |
The report of the second mission identified major sources of disagreement among the parties which would seriously affect the organization of a free and fair referendum, and made recommendations to promote consensus on these issues. | UN | وحدد تقرير البعثة الثانية مصادر خلاف هامة بين اﻷطراف من شأنها أن تؤثر على نحو خطير في تنظيم استفتاء حر ونزيه، وقدم توصيات معينة للتوصل إلى توافق لﻵراء حول هذه المسائل. |
The team visited 52 sites and made recommendations on how to preserve them for future investigations. | UN | وزار الفريق 52 موقعاً وقدم توصيات تتعلق بكيفية صون هذه المواقع لإجراء تحقيقات في المستقبل. |
The evaluation identified a number of challenges for UNDP and made recommendations for responding to them. | UN | وحدد التقييم عددا من التحديات التي يواجهها البرنامج الإنمائي، وقدم توصيات للتعامل معها. |
The inquiry also assessed the effectiveness and adequacy of supervisory controls and made recommendations accordingly. | UN | كما قيم التحري فعالية وسائل المراقبة الإشرافية وكفايتها وقدم توصيات تبعاً لذلك. |
Their final report revealed a number of gaps and made recommendations on how to ensure better coordination on the ground. | UN | ويكشف تقريرهما الختامي على عدد من الثغرات وقدم توصيات عن الطريقة التي يمكن بها ضمان وجود تنسيق أفضل على أرض الواقع. |
The request for proposal adviser participated in the site visit in MONUC, reviewed and made recommendations to improve all associated documentation and participated in the evaluation of the proposals. | UN | وشارك ذلك المستشار في زيارة موقع البعثة واستعرض جميع الوثائق ذات الصلة وقدم توصيات قصد تحسينها وشارك في تقييم العروض. |
it made recommendations. | UN | وقدم توصيات في هذا الصدد. |
it made recommendations. | UN | وقدم توصيات في هذا الصدد. |
it made recommendations. | UN | وقدم توصيات في هذا الصدد. |
it made recommendations which included the investigation of all human rights violations and the unconditional release of all political prisoners. | UN | وقدم توصيات شملت التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان وإطلاق سراح كافة السجناء السياسيين دون شروط(172). |
it made recommendations. | UN | وقدم توصيات في هذا الصدد. |
The meeting highlighted the main obstacles for e-health uptake and provided recommendations for next steps. E-employment | UN | وأبرز الاجتماع العقبات الرئيسية أمام اعتماد الصحة الإلكترونية وقدم توصيات بشأن الخطوات المقبلة. |
He spoke about the rights of religious minorities and presented recommendations on the positive measures that could be taken to protect and promote their rights. | UN | وتحدث عن حقوق الأقليات الدينية وقدم توصيات عن التدابير الإيجابية التي يمكن اتخاذها لحماية حقوق هذه الأقليات وتعزيزها. |
he made recommendations concerning indigenous children at the international level. | UN | وقدم توصيات بشأن أطفال الشعوب الأصلية على الصعيد الدولي. |
The Special Rapporteur has identified a number of shortcomings in the functioning of Parliament and has made recommendations to address them in the concluding section of this report. | UN | وقد حدد عدداً من أوجه القصور في أداء البرلمان، وقدم توصيات لمعالجتها ترد في الجزء الختامي من هذا التقرير. |
As a result, in 1999 the Senior Monitoring and Evaluation Officer has synthesized the lessons learned from each project, and submitted recommendations to the Executive Committee. | UN | ونتيجة لذلك، قام موظف الرصد والتقييم الأقدم بتوليف الدروس المستفادة من كل مشروع، وقدم توصيات للجنة التنفيذية. |
He has acknowledged encouraging developments, commented upon positive efforts and undertakings of the Government and put forward recommendations on how areas of concern might be constructively addressed. | UN | واعترف بحدوث تطورات مشجعة، وعلق على الجهود والأنشطة الإيجابية التي قامت بها الحكومة، وقدم توصيات بشأن كيفية التصدي بشكل بناء للمجالات التي تثير القلق. |
Lebanon made recommendations. | UN | وقدم توصيات. |
It had also noted significant growth in the level of expenditure on nationally executed projects and had made recommendations for improving auditing arrangements in that area. | UN | كما أنه لاحظ حدوث نمو كبير في مستوى الانفاق على المشاريع المنفذة وطنيا وقدم توصيات لتحسين ترتيبات مراجعة الحسابات في ذلك المجال. |
The 2008 United Nations Forum on Minority Issues was devoted to the right to education, and produced recommendations which apply to the situations of minorities globally with respect to the right to education. | UN | وقد خُصص منتدى الأمم المتحدة المعني بقضايا الأقليات لعام 2008 للحق في التعليم، وقدم توصيات تنطبق على أوضاع الأقليات على الصعيد العالمي فيما يتعلق بالحق في التعليم(). |
The ICAO investigation team came up with good assessment of Viet Nam's efforts and put forth recommendations to further strengthen Viet Nam's aviation security. | UN | وخرج فريق التحقيق التابع للمنظمة بتقييم جيد عن الجهود التي تبذلها فييت نام وقدم توصيات لتعزيز أمن الطيران في فييت نام. |