"وقد أثار" - Traduction Arabe en Anglais

    • has raised
        
    • had raised
        
    • elicited
        
    • have raised
        
    • raised the
        
    • gave rise
        
    • has given rise
        
    • were raised by
        
    • this raised
        
    • has aroused
        
    • has generated
        
    • sparked
        
    • was raised
        
    • has reverted
        
    • had given rise
        
    This has raised some concerns among the diplomatic missions in London. UN وقد أثار ذلك قلقاً في أوساط البعثات الدبلوماسية في لندن.
    This has raised some concerns among the diplomatic missions in London. UN وقد أثار ذلك قلقاً في أوساط البعثات الدبلوماسية في لندن.
    The Board had raised this case with UNHCR headquarters. UN وقد أثار المجلس هذه القضية مع مقر المفوضية.
    Mr. Taylor's transfer elicited mixed reactions from the Liberian public. UN وقد أثار نقل السيد تيلور ردود فعل مختلطة من الجمهور الليبري.
    The sheer size of financial rescue packages and the rapid contagion of liquidity crises have raised doubt about the capacity of IMF to mobilize emergency financing of the magnitude required by countries in distress. UN وقد أثار حجم مجموعات تدابير الاسعاف المالي في حد ذاته، والعدوى السريعة ﻷزمات السيولة، شكا في قدرة صندوق النقد الدولي على تعبئة اﻷموال لحالات الطوارئ بالحجم الذي تحتاجه البلدان المنكوبة.
    This raised the question of possible distortions that could arise in cases where distributions were skewed or had long tails. UN وقد أثار هذا مسألة إمكان نشوء تشوهات في الحالات التي يتخذ فيها التوزيع شكل التواء أو ذيل طويل.
    Its ambiguity gave rise to an intense debate that should be conducted step by step. UN وقد أثار غموضها نقاشا حادّا ينبغي أن يتم بصورة تدريجية.
    This development has given rise to concerns that the failure of such an institution may have negative repercussions on the stability of the international financial system. UN وقد أثار هذا التطور شواغل إزاء احتمال أن يؤثر فشل هذه المؤسسات تأثيرا سلبيا على استقرار النظم المالية الدولية.
    This has raised further expectations in the Kosovo Albanian community that Kosovo will be independent in the near future. UN هذا وقد أثار ذلك المزيد من التطلعات لدى طائفة ألبان كوسوفو بأن كوسوفو ستنال استقلالها عما قريب.
    30. The humanitarian community working in Somalia has raised two wider concerns with regard to the consequences of these humanitarian operations. UN 30 - وقد أثار المجتمع الإنساني العامل في الصومال مسألتين أكثر إثارة للقلق فيما يتعلق بعواقب هذه العمليات الإنسانية.
    This has raised suspicions concerning the nature of the transaction and ultimate destination of the cargo and should entail further inquiry. UN وقد أثار ذلك الشكوك حول طابع الصفقة والوجهة النهائية للشحنة وتعين أن يستتبع ذلك إجراء المزيد من التحقيق.
    This has raised concerns about prospects for progress in the peace process and has had a direct impact on the enjoyment of human rights by the population. UN وقد أثار ذلك القلق بشأن فرص إحراز تقدم في عملية السلام وكان له أثر مباشر على تمتع السكان بحقوق الإنسان.
    The Greek Cypriot side had raised this issue continuously. UN وقد أثار الجانب القبرصي اليوناني هذه المسألة باستمرار.
    The incident elicited strong condemnation on the part of the United States Government and religious leaders from different faiths across the world. UN وقد أثار الحادث إدانة قوية من جانب حكومة الولايات المتحدة والزعماء الدينيين من مختلف الأديان في جميع أنحاء العالم.
    The interpretation of both legal provisions have raised concerns, since many citizenship applications have been rejected. UN وقد أثار تفسير كلا هذين الحكمين القانونيين أوجه قلق بسبب رفض الكثير من طلبات الجنسية.
    The terrorist from the Islamic Jihad terrorist organization raised the suspicion of a bus driver, who alerted security. UN وقد أثار الإرهابي المنتمي إلى منظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية شكوك قائد إحدى الحافلات فقام بإبلاغ الأمن.
    This gave rise to intense political protests in Thailand from the opposition forces against Thailand's Government. UN وقد أثار ذلك مظاهرات سياسية مكثفة في تايلند قامت بها قوى المعارضة ضد حكومة تايلند.
    The deterioration of the social and economic situation in the Republic has given rise to the phenomenon of child begging. UN وقد أثار تدهور الحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلد ظاهرة تسول اﻷطفال.
    The issues detailed below were raised by two delegations. UN وقد أثار اثنان من الوفود المسائل المفصلة أدناه.
    This video has aroused the nation's sympathy for Rohan. Open Subtitles وقد أثار هذا الفيديو تعاطف الأمة مع روهان.
    The proliferation of national measures that could have the effect of distorting trade has generated a discussion among members of the World Trade Organization. UN وقد أثار انتشار التدابير الوطنية التي يمكن أن تؤدي إلى تشويه التجارة إلى مناقشة بين أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    That notification sparked widespread criticism from international commentators and members of civil society, who said that it was premature and did not respect the rights of victims to participate in the proceedings. UN وقد أثار هذا الإشعار نقدا واسعا من المعلقين الدوليين وأعضاء المجتمع الدولي، الذين قالوا إنه صدر مبكرا أكثر مما ينبغي ولم يحترم حقوق المجني عليهم في المشاركة في الإجراءات.
    Each was raised by at least one, more usually several, and sometimes many rapporteurs. UN وقد أثار كلاً منها ما لا يقل عن مقرر واحد، وفي أكثر الحالات عدة مقررين، وفي البعض منها مقررون كثيرون.
    The Board has reverted to the matter in the present report. UN وقد أثار المجلس هذه المسألة أيضا في هذا التقرير.
    The topic had given rise to numerous disagreements, for it was difficult to find compromise solutions that were acceptable to all, understandable in all legal systems and clear enough to avoid any juridical uncertainty for the parties. UN وقد أثار الموضوع خلافات عديدة إذ كان من الصعب إيجاد حلول توفيقية تكون مقبولة للجميع، ومفهومة في جميع النظم القانونية وتتسم بالوضوح الكافي بغية تجنيب اﻷطراف أي لبس قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus