"وقد أدرجت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • have been included in
        
    • were included in
        
    • are included in
        
    • included in the
        
    • were incorporated into
        
    • have been incorporated in
        
    • has included in
        
    • was incorporated in
        
    • incorporated in the
        
    • have entered into the
        
    The Peacebuilding Commission is guided by strategies that contribute to sustainable development and environmental considerations have been included in its work. UN وتسترشد لجنة بناء السلام بالاستراتيجيات التي تسهم في التنمية المستدامة، وقد أدرجت في أعمالها الاعتبارات البيئية.
    Two posts for child protection advisers have been included in the first phase of deployment of the mission. UN وقد أدرجت في المرحلة اﻷولى من نشر البعثة وظيفتان لاثنين من المستشارين المعنيين بحماية الطفل.
    In addition, $10,020,010 of instalments were included in end-of-year commitments as these were not paid as of 31 December 2006. UN وقد أدرجت في التزامات نهاية السنة أقساط بمبلغ 010 020 10 دولارات لم يتم دفعها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Provisions for the participation of those international members were included in the amendments imposed on 24 January. UN وقد أدرجت في التعديلات التي صدرت يوم 24 كانون الثاني/يناير بنود تقضي بمشاركة هؤلاء الأعضاء الدوليين.
    Examples of such practice are included in the report. UN وقد أدرجت في هذا التقرير أمثلة لهذه الممارسة.
    Information from those replies has been included in the present report. UN وقد أدرجت في هذا التقرير المعلومات المستمدة من هذين الردين.
    Requirements for IAEA monitors were incorporated into the Centre. UN وقد أدرجت في المركز احتياجات لراصدي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Additional measures to address the need for financial reporting and to clarify other issues of concern have been incorporated in the revised memorandum of understanding with UNOPS discussed in paragraph 89 above. UN وقد أدرجت في مذكرة التفاهم المنقحة المبرمة مع مكتب خدمات المشاريع المشار إليها في الفقرة 89 أعلاه تدابير لتلبية الحاجة إلى إعداد التقارير المالية وتوضيح المسائل الأخرى ذات الشأن.
    Significant developments that have taken place during the recent years have been included in this report according to appropriate Article and Paragraph of the Convention. UN وقد أدرجت في هذا التقرير وفقا لمواد وفقرات الاتفاقية ذات الصلة التطورات الهامة التي حدثت في السنوات الأخيرة.
    The Board's comments on evaluation have been included in the present report. UN وقد أدرجت في هذا التقرير تعليقات المجلس بشأن التقييم.
    The Board's further comments have been included in the present report. UN وقد أدرجت في هذا التقرير تعليقات المجلس اﻷخرى.
    Insofar as those findings affected the validity of the 1997 projections and the overall efficiency of the operations, they have been included in the report. UN وقد أدرجت في هذا التقرير الاستنتاجات التي لها تأثير على صحة إسقاطات عام ١٩٩٧ وبكفاءة العمليات عموما.
    The doses from both diagnosis and treatment have been included in table 4, although they are not strictly comparable in terms of the resulting detriment. UN وقد أدرجت في الجدول ٤ الجرعات المتلقاة من هذه التطبيقات في التشخيص والعلاج كليهما، مع أنها غير قابلة للمقارنة بدقة من حيث الضرر الناتج عنها.
    A further $ 21 million of instalments not yet paid as of 31 December 2004, were included in year end commitments. UN وقد أدرجت في التزامات نهاية السنة أقساط إضافية بمبلغ 21 مليون دولار لم يتم دفعها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    A further $15 million of instalments not yet paid as of 31 December 2005, were included in year end commitments. UN وقد أدرجت في التزامات نهاية السنة أقساط إضافية بمبلغ 15 مليون دولار لم يتم دفعها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Observations by the Special Rapporteur on the situation with respect to allegations of torture in several countries are included in the report. UN وقد أدرجت في التقرير ملاحظات المقرر الخاص بشأن الحالة فيما يتصل بادعاءات حدوث تعذيب في العديد من البلدان.
    The views contained in oral presentations and in written statements submitted by participants are included in the present report. UN وقد أدرجت في هذا التقرير الآراء الواردة في العروض الشفوية وفي البيانات الخطية المقدمة.
    492. Subsidies to help meet the costs of adding Swedish subtitles to film and video and for producing oral descriptions of films for the visually impaired were incorporated into the 2000 Film Agreement. UN 492- وقد أدرجت في اتفاق عام 2000 بشأن الأفلام الإعانات التي تساعد في تغطية تكاليف إضافة الترجمات السويدية إلى الأفلام وأشرطة الفيديو ووصف الأفلام شفوياً للمعوقين بصرياً.
    Several recommendations in the UNDP evaluation report have been incorporated in the project document. UN وقد أدرجت في وثيقة المشروع بضع توصيات وردت في تقرير التقييم الذي أعده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    It has included in its legal system a series of laws relating to information security and the free exercise of the rights and freedoms recognized in the Universal Declaration of Human Rights and the Spanish Constitution. UN وقد أدرجت في نظامها القانوني سلسلة من القوانين التي تتناول أمن المعلومات وحرية ممارسة الحقوق والحريات المعترف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي الدستور الإسباني.
    The Special Representative's main recommendation that the profession of human rights Defender be formally recognized was incorporated in the draft law adopted by the National Assembly, although for a maximum duration of two years. UN وقد أدرجت في مشروع القانون الذي اعتمدته الجمعية الوطنية التوصية الرئيسية للممثل الخاص بأن يتم الاعتراف رسميا بمهنة المدافع عن حقوق اﻹنسان ولو أن ذلك سيكون لمدة أقصاها سنتان.
    Some of the corresponding rights of protection have entered into the body of general international law; others are conferred by international instruments of a universal or quasi-universal character. " UN وقد أدرجت في القواعد العامة للقانون الدولي بعض حقوق الحماية المتعلقة بها، أما الحقوق الأخرى فخولت بمقتضى صكوك دولية ذات طابع عالمي أو شبه عالمي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus