"وقد أدى تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the implementation
        
    In some developing countries, the implementation of national plans and efforts have resulted in the achievement of significant progress towards sustainable development. UN وقد أدى تنفيذ الخطط والجهود الوطنية إلى تحقيق تقدم ملموس صوب التنمية المستدامة.
    the implementation of this strategy has yielded tangible progress in understanding the situation of our population, which is indispensable for adjusting demographic trends and certain social behaviours that are not conducive to sustainable human development. UN وقد أدى تنفيذ هذه الاستراتيجية إلى إحراز تقدم ملموس في تفهم حالة سكاننا، وهو أمر لا بد منه لتعديل الاتجاهات الديموغرافية وبعض مظاهر السلوك الاجتماعي غير المفضية إلى التنمية البشرية المستدامة.
    the implementation of a publications management system has substantially improved the efficiency of the publication system at the production and dissemination levels. UN وقد أدى تنفيذ نظام إدارة المنشورات إلى تحسن كبير في كفاءة نظام النشر على مستويي الإنتاج والتعميم.
    the implementation of the transfer programme has improved the effectiveness of the implementation of cultural projects under governmental supervision. UN وقد أدى تنفيذ برنامج تحويل الاعتمادات إلى تحسين فعالية تنفيذ المشروعات الثقافية تحت إشراف حكومي.
    the implementation of these targeted measures has enabled poor women to receive more attention and help. UN وقد أدى تنفيذ هذه التدابير التي تستهدف النساء الفقيرات إلى تمكينهن من الحصول على مزيد من الاهتمام والمساعدة.
    the implementation of these projects in regions which have not been affected by the post-election crisis has shown encouraging results. UN وقد أدى تنفيذ هذه المشاريع في المناطق التي لم تتأثر بالأزمة التي أعقبت الانتخابات إلى نتائج مشجعة.
    the implementation of the Convention had improved the status of women generally, raised consciousness about the issue in women's organizations and in male-dominated institutions, and focused attention on the remaining obstacles. UN وقد أدى تنفيذ الاتفاقية الى تحسين مركز المرأة بصفة عامة، وزيادة الوعي بقضايا المنظمات النسائية وفي المؤسسات التي يهيمن عليها الرجل والى تركيز الاهتمام على العقبات المتبقية.
    the implementation of the recommendations had resulted in increased competition and lower prices of human insulin and electrolytic solutions, and in turn substantial savings for the Institute and better use of taxpayers' money. UN وقد أدى تنفيذ التوصيات إلى زيادة المنافسة وانخفاض أسعار الإنسولين والمحاليل الإلكتروليتية المخصصة لاستخدام البشر، وهو ما أدى بدوره إلى تحقيق وفورات كبيرة للمؤسسة وتحسين استخدام أموال دافعي الضرائب.
    the implementation of deliberate policies, with support from strategic partners, had resulted in universal access to basic education and progress towards universal access to health care. UN وقد أدى تنفيذ السياسات المدروسة، بدعم من الشركاء الاستراتيجيين، إلى توفير فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع وإحراز تقدم صوب توفير الرعاية الصحية للجميع.
    the implementation of the Machel study on the impact of war on children has led to the establishment of the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflicts. UN وقد أدى تنفيذ دراسة ماشيل عن أثر الحرب على الأطفال إلى إنشاء مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة.
    the implementation of the exclusive motorcycle-only lane policy and the switching on of daytime running lights has reduced the number of fatalities involving motorcyclists. UN وقد أدى تنفيذ سياسة تخصيص ممرات للدراجات النارية فقط وإبقاء أنوار القيادة خلال ساعات النهار إلى تخفيض عدد الوفيات التي تشمل مستخدمي الدراجات النارية.
    the implementation of the Nairobi work programme during the past five years has successfully generated a critical mass of engaged stakeholders at different levels and from different sectors. UN وقد أدى تنفيذ برنامج عمل نيروبي خلال السنوات الخمس الماضية إلى النجاح في تشكيل مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة الملتزمين بالعمل على مختلف المستويات ومن مختلف القطاعات.
    the implementation of Peacebuilding Fund projects in the field has further highlighted the high expectations of peace dividends among the population. UN وقد أدى تنفيذ مشاريع صندوق بناء السلام في الميدان إلى تسليط مزيد من الضوء على الآمال العريضة التي يعلقها السكان على فوائد السلام.
    the implementation of the capital master plan at Headquarters has dispersed staff to various physical locations, thereby dissuading walk-in service seekers. UN وقد أدى تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى تفرق الموظفين في أماكن مختلفة، مما أدى إلى عدم تشجيع الموظفين طالبي الخدمة على القدوم شخصيا.
    the implementation of the roster management module in Galaxy has facilitated review of roster candidates by programme managers, although further technological refinements are required. UN وقد أدى تنفيذ وحدة إدارة كشوف الانتظار في نظام غالاكسي إلى تسهيل قيام المديرين التنفيذيين للبرامج باستعراض المرشحين المدرجين في الكشوف، وإن كان الأمر ما زال يتطلب إجراء مزيد من التحسينات التكنولوجية.
    the implementation of a project to prevent mother-to-child transmission of HIV/AIDS has reduced the risk of such transmission from 30 per cent to 1 per cent. UN وقد أدى تنفيذ مشروع للوقاية من نقل عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى خفض معدل الإصابة من 30 في المائة إلى 1 في المائة.
    the implementation of a combination of exchange and monetary, financial and fiscal policies attained the proposed objective of the free convertibility of currency and tended to strengthen the financial system, bring about a reduction in the fiscal deficit, improve the collection of taxes, and so on. UN وقد أدى تنفيذ مزيج من سياسات النقد الأجنبي والسياسات النقدية والمالية والضريبية إلى بلوغ الهدف المقترح وهو جعل العملة قابلة للتحويل الحر وهو قد مال إلى تعزيز النظام المالي وتحقيق تخفيض في العجز المالي وتحسين جمع الضرائب وما إلى ذلك.
    the implementation of IMIS has greatly reduced the year 2000 exposure of the United Nations that would have arisen if legacy systems to support finance, procurement, personnel etc. continued to be in production beyond the year 2000. UN وقد أدى تنفيذ النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية إلى التقليل كثيرا من إمكانية تعرض اﻷمم المتحدة لمخاطر سنة ٢٠٠٠ التي كانت ستنشأ إذا استمر إنتاج النظم العتيقة لدعم المالية والمشتريات والموظفين وغيرها، إلى ما بعد سنة ٢٠٠٠.
    the implementation of an agreement signed in 1996 between Brazil and Paraguay on facilitating control of the firearms trade, resulted in a technical meeting on illicit weapons trafficking, signed in Asunción in November 2000. UN وقد أدى تنفيذ اتفاق وُقع في عام 1996 بين البرازيل وباراغواي بشأن تسهيل مراقبة تجارة الأسلحة النارية، إلى عقد اجتماع فني بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة، في أسونسيون في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    the implementation of the Brahimi report has improved our capacity to deploy and manage peacekeeping and peace-building operations and the Organization has responded well, by and large, to unexpected challenges in Kosovo, Timor-Leste, Sierra Leone and Afghanistan. UN وقد أدى تنفيذ تقرير الإبراهيمي إلى تحسين قدرتنا على نشر وإدارة حفظ السلام وعمليات بناء السلام، وقد تجاوبت المنظمة جيداً، بشكل عام، إزاء التحديات غير المتوقعة في كوسوفو، وتيمور - ليشتي، وسيرا ليون وأفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus