This proposal was sent to the Congress in 2002, but was not considered. | UN | وقد أرسل هذا الاقتراح إلى كونغرس الجمهورية في عام 2002، ولكنه لم يبحث. |
A questionnaire for reporting on the action plans and measures was sent to all States. | UN | وقد أرسل الى جميع الدول استبيان للابلاغ عن خطط العمل والتدابير. |
The questionnaire was sent to the Permanent Missions to the United Nations in New York in mid-November 1998. | UN | وقد أرسل الاستبيان إلى البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
To this date, the Working Group has sent the draft convention for consultation to some 250 experts. | UN | وقد أرسل الفريق العامل حتى الآن مشروع الاتفاقية إلى نحو من 250 خبيرا بغرض التشاور. |
Many of these communications were sent jointly with the Special Rapporteur on the protection and promotion of freedom of opinion and expression. | UN | وقد أرسل كثير من هذه الرسائل بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحماية وتشجيع حرية الرأي والتعبير. |
The draft has been sent by fax to all delegations. | UN | وقد أرسل المشروع بالفاكس إلى جميع الوفود. |
A questionnaire had been sent to national statistical offices in early 1994 and replies from 101 countries or areas were received. | UN | وقد أرسل استبيان الى المكاتب الاحصائية الوطنية في مطلع عام ١٩٩٤ ووردت ردود من ١٠١ من البلدان أو المناطق. |
His body was sent to the Forensic Institute at Abu Kabir for autopsy. | UN | وقد أرسل جثمانه إلى معهد الطب الشرعي في أبو كبير للتشريح. |
The relevant memorandum of dissolution was sent to the Paris Préfecture de police, which has acknowledged its receipt. | UN | وقد أرسل محضر بحل هذه الرابطة إلى إدارة الشرطة بباريس، التي أفادت باستلامه. |
The communication referred to by the Special Rapporteur was sent to him at the instigation of Mr. Patrick. | UN | وقد أرسل البلاغ الذي يشير إليه المقرر الخاص بتشجيع من السيد باتريك. |
The appeal was sent in the aftermath of the killing of 45 Tzotziles on 22 December 1997 in this area. | UN | وقد أرسل النداء عقب مقتل 45 شخصا من طائفة تزوتزايلس بتاريخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997 في هذه المنطقة. |
The draft law on the treatment of illegal construction was sent to the Assembly for approval. | UN | وقد أرسل مشروع القانون المتعلق بمعالجة مشاكل البناء غير القانوني إلى الجمعية لإقراره. |
The application was sent to the Governor's Office for signing and then forwarded to the Government of the United Kingdom. | UN | وقد أرسل الطلب في هذا الشأن إلى مكتب الحاكم للتوقيع عليه وتحويله بعد ذلك إلى حكومة المملكة المتحدة. |
The Office of the Prosecutor has sent a representative to observe the proceedings. | UN | وقد أرسل مكتب المدعي العام للمحكمة ممثلاً عنه لمراقبة سير المحاكمات. |
The Office of Legal Affairs at United Nations Headquarters has sent a charge letter to the staff member concerned. | UN | وقد أرسل مكتب الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة رسالة إلى الموظفة المعنية يحملها فيها المبلغ. |
An average of 500 people were sent on these courses every month throughout the year. | UN | وقد أرسل 500 شخص شهريا في المتوسط إلى هذه الدورات طوال السنة. |
Our subsequent Report and Press Communiqué on this thoroughly racist and extremely violent Conference were sent to the French government, media and associations. | UN | وقد أرسل تقريرنا وبلاغنا الصحفي اللاحقان بشأن هذا المؤتمر العنصري تماماً والعنيف إلى أقصى حد إلى الحكومة الفرنسية ووسائل الإعلام والرابطات. |
The draft has been sent by fax to all delegations. | UN | وقد أرسل المشروع بالفاكس إلى جميع الوفود. |
The manual has been sent to all field missions as well as relevant offices at Headquarters. | UN | وقد أرسل الدليل إلى جميع البعثات الميدانية وإلى المكاتب ذات الصلة في مقر الأمم المتحدة. |
The State party's response had been sent to the author with a two-month deadline for comments. | UN | وقد أرسل رد الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ مع مهلة شهرين لإبداء التعليقات. |
More than half of the communications sent concerning such threats have been sent to States in Central and South America. | UN | وقد أرسل أكثر من نصف الرسائل التي أرسلت بشأن هذه التهديدات إلى دول في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية. |
The consolidated list was communicated by the Chair of the Committee to the G-8, the European Union and other providers of assistance. | UN | وقد أرسل رئيس اللجنة القائمة الموحدة إلى مجموعة البلدان الثمانية، والاتحاد الأوروبي، وغيرها من مقدمي المساعدة. |
The Chair of the Committee had sent a message to the Seminar, the text of which had been distributed by the secretariat. | UN | وقد أرسل رئيس اللجنة رسالة إلى الحلقة الدراسية، وزعت الأمانة نصها. |
The Special Rapporteur sent a communication to the Government in regard to this assassination. | UN | وقد أرسل المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة فيما يتعلق باغتياله. |
Relatives of the detainees have sent numerous letters with appeals to the President of the Republic and to the Ministry of Defence, raising their concerns. | UN | وقد أرسل أقارب هؤلاء المحتجزين عدداً من الرسائل إلى رئيس الجمهورية، ووزير الدفاع لطلب الاستئناف والإعراب عن قلقهم. |
It has written 120 letters to Governments and private companies in this regard, with varying degrees of success. | UN | هذا وقد أرسل الفريق 120 كتابا إلى الحكومات والشركات الخاصة في هذا الخصوص، محققا درجات متفاوتة من النجاح. |
This request was conveyed to the State party on 25 August 2010. | UN | وقد أرسل هذا الطلب إلى الدولة الطرف في 25 آب/أغسطس 2010. |
The framework, in a form of a short questionnaire, was transmitted to all Permanent Missions to the United Nations in New York in August 2000. | UN | وقد أرسل الإطار، في شكل استبيان قصير، إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك في آب/أغسطس 2000. |