In the article, reference was made to several concluding observations adopted by the Committee. | UN | وقد أشير في المقالة إلى عدة ملاحظات ختامية اعتمدتها اللجنة. |
it was pointed out that in 2006 the value of the global carbon market was over USD 30 billion. | UN | وقد أشير إلى أن قيمة سوق الكربون العالمية في عام 2006 بلغت أكثر من 30 مليار دولار. |
The recent tragic earthquake and tsunami in the Indian Ocean was referred to as the most recent and destructive example of the impact of natural disasters. | UN | وقد أشير إلى الزلزال والمد البحري العاتي المأسويين اللذين حدثا مؤخرا في المحيط الهندي باعتبارهما أحدث مثال على التدمير الذي تخلفه الكوارث الطبيعية. |
it was noted that there was extensive intraregional trafficking in the Mekong region, in particular around Thailand. | UN | وقد أشير إلى أن ثمة اتجارا اقليميا موسعا في منطقة الميكونغ وخاصة فيما حول تايلند. |
it has been suggested that past judges of the Tribunal, who voluntarily retired, could be appropriate candidates. | UN | وقد أشير إلى أن قضاة المحكمة السابقين، الذين تقاعدوا بمحض إرادتهم قد يكونون مرشحين مناسبين لذلك. |
Concerns were noted about staff capacity, staff time allocation, processes, systems and operational efficiency. | UN | وقد أشير إلى شواغل فيما يتعلق بقدرات الموظفين وبتوزيع وقتهم وفيما يتعلق بالعمليات والنظم وكفاءة التنفيذ. |
as indicated above, over 90 Governments reported to the Register for each of the calendar years 1992 to 1997 inclusive. | UN | وقد أشير أعلاه إلى أن أكثر من 90 حكومة قدمت تقارير إلى السجل في كل سنة من السنوات التقويمية من 1992 إلى غاية 1997. |
Furthermore, General Assembly resolutions could not violate the sovereignty of any Member State and were referred to in the Charter as recommendations. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن لقرارات الجمعية العامة أن تنتهك سيادة أي دولة عضو وقد أشير إليها في الميثاق بوصفها توصيات. |
reference is made to a report entitled " On Fisheries and Fisheries Management in Iceland - A background report " . | UN | وقد أشير إلى تقرير بعنوان " مصايد الأسماك وإدارة مصايد الأسماك في آيسلندا: تقرير يتضمن معلومات أساسية " (7). |
Particular reference was made to the construction of mosques. | UN | وقد أشير على وجه الخصوص إلى مسألة بناء المساجد. |
reference was made to a number of laws, but their content was unclear. | UN | وقد أشير في التقرير إلى عدد معين من القوانين غير أن مضمونها ليس واضحاً. |
reference was made, in particular, to the need for the strict observance of efficient management and accountability by managers of State enterprises. | UN | وقد أشير بصفة خاصة الى ضرورة تقيد مدراء مؤسسات الدولة تقيدا صارما بمتطلبات الادارة الكفؤة والمساءلة. |
it was pointed out that national oil companies, in contrast with corporate oil companies, may have different obligations and that even among national oil companies, there is a great deal of variation in policy and management. | UN | وقد أشير إلى أن شركات النفط الوطنية، خلافا لشركات النفط الخاصة، قد تكون مكلفة بواجبات مختلفة وإلى أن هناك قدرا كبيرا من الاختلاف في السياسات والإدارة حتى في ما بين شركات النفط الوطنية. |
it was pointed out that, no more than 15 per cent of women participated in political parties. | UN | وقد أشير إلى أن نسبة لا تتجاوز 15 في المائة من النساء هي التي تشارك في الأحزاب السياسية. |
The Montreal Protocol was referred to as one of the most successful accords in this regard. | UN | وقد أشير إلى بروتوكول مونتريال بوصفه أحد أكثر الاتفاقات نجاحاً في هذا الصدد. |
it was noted that the Convention's partnership programmes could promote the involvement of industry in protecting the health of workers and persons involved with the waste management sector, especially in developing countries. | UN | وقد أشير إلى أن برامج الشراكة المنشأة بموجب الاتفاقية يمكن أن تشجع على إشراك الصناعة في حماية صحة العمال والأشخاص الذين يتصلون عن كثب بقطاع إدارة النفايات، وبخاصة في البلدان النامية. |
it has been suggested that since the 1988 Convention requires States parties to make the offences covered by the Convention punishable under their domestic laws and requires them to extradite and submit for prosecution offenders found within their jurisdiction, it provides another more useful vehicle for prosecution than the nineteenth century piracy statutes. | UN | وقد أشير إلى أن اتفاقية سنة ١٩٨٨، نظر ﻷنها تقتضي من الدول اﻷطراف فرض عقوبة بموجب قوانينها الداخلية على الجرائم التي تغطيها الاتفاقية، وتقتضي منها تسليم المجرمين الموجودين داخل ولايتها القضائية وتقديمهم للمحاكمة، فإنها توفر أداة أخرى أكثر نفعا للمحاكمة من تشريعات القرن التاسع عشر المتعلقة بالقرصنة. |
The constraints were noted in the introductory section. | UN | وقد أشير إلى المعوقات في الفرع الاستهلالي. |
as indicated in that paragraph, I have consulted both the Chairperson of the African Union, President Olusegun Obasanjo, and the Secretary-General of the United Nations, Kofi Annan. | UN | وقد أشير في هذه الفقرة إلى أني تشاورت مع كل من رئيس الاتحاد الأفريقي، فخامة الرئيس أولوسيغون أوباسانجو، وكوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة. |
Those activities were referred to in section C of the report, which also addressed business planning. | UN | وقد أشير إلى تلك الأنشطة في الفرع جيم من التقرير، الذي بحث أيضاً تخطيط الأعمال. |
It is submitted that the aggravation of the author's state of health possibly caused by his deportation would not amount to the type of cruel, inhuman or degrading treatment envisaged by article 16 of the Convention and attributable to the State party; reference is made in this regard to the Committee's decision in G.R.B. v. Sweden. | UN | ويزعم أن ترحيل مقدمي البلاغ الذي أدى إلى تفاقم حالتهم الصحية لم يبلغ حد نمط المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المتوخاة في المادة 16 من الاتفاقية والذي يمكن أن يعزى إلى الدولة الطرف؛ وقد أشير في هذا الصدد إلى قرار اللجنة بشأن قضية ج. |
it was suggested that the Nairobi work programme could facilitate collaborative initiatives and interregional cooperation among regional centres and networks. | UN | وقد أشير إلى أن برنامج عمل نيروبي قادر على تسهيل مبادرات التعاون والتعاون الأقاليمي بين المراكز والشبكات الإقليمية. |
This approach has been referred to in the Durban Review Conference outcome document. | UN | وقد أشير إلى هذا النهج في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان. |
it was stated that such a measure, however, should be voluntary. | UN | وقد أشير مع ذلك إلى أن يكون هذا التدبير طوعيا. |
The Convention on Cybercrime was mentioned as one of the tools that addressed cybercrime standards and norms. | UN | وقد أشير إلى اتفاقية الجرائم الإلكترونية باعتبارها إحدى الأدوات التي تتناول معايير الجريمة الإلكترونية وقواعدها. |
The millions of signatures received in this Court have been referred to at the very commencement of this Opinion. | UN | وقد أشير في مستهل هذا الرأي إلى ملايين التوقيعات التي وردت إلى هذه المحكمة. |
The decisions agreed to by the contact group are referred to in section A above. | UN | وقد أشير في الجزء ألف أعلاه إلى المقررات التي وافق عليها فريق الاتصال. |