"وقد أوضح" - Traduction Arabe en Anglais

    • made it clear
        
    • had explained
        
    • has indicated
        
    • has shown
        
    • has made clear
        
    • had indicated
        
    • it was pointed out
        
    • has clarified
        
    • has pointed out
        
    • it was explained
        
    • showed
        
    • had shown
        
    • has explained
        
    • was clarified
        
    • had clarified
        
    Almost all the speakers made it clear that they supported the continuation of the Forum. UN وقد أوضح جميع المتكلمين تقريباً أنهم يؤيدون استمرار المنتدى.
    The Secretary-General had explained to the Committee some of the things which reform was not. UN وقد أوضح اﻷمين العام للجنة بعض اﻷشياء التي ليست من اﻹصلاح في شيء.
    The review has indicated that its fundamental problems result from the following four main areas of concern. UN وقد أوضح الاستعراض أن المشاكل الأساسية التي تواجه الإدارة ناجمة عن أربعة مجالات رئيسية للانشغال.
    Research and experience has shown that personalized, informal and immediate recognition by supervisors is a most powerful motivator in an organizational setting. UN وقد أوضح كل من البحث والخبرة أن تقدير المشرفين الشخصي وغير الرسمي والمباشر هو أقوى حافز في أي إطار تنظيمي.
    The Russian side has made clear that it does not agree with the decision to establish sites in Poland and Czech Republic and reiterated its proposed alternative. UN وقد أوضح الجانب الروسي أنه لا يتفق مع قرار إنشاء مواقع في بولندا والجمهورية التشيكية، وقدّم مجدّدا اقتراحه البديل.
    The Secretary-General had indicated that the amount would be included in the first performance report for the biennium 1998-1999. UN وقد أوضح الأمين العام أن هذا المبلغ سوف يدرج في تقرير الأداء الأول المتعلق بفترة السنتين 1998-1999.
    it was pointed out that an effort should be made to establish a link between the responsibility of Governments and the personal responsibility of those who violate human rights. UN وقد أوضح أنه ينبغي بذل جهد ﻹقامة صلة بين مسؤولية الحكومات والمسؤولية الشخصية ﻷولئك الذين ينتهكون حقوق اﻹنسان.
    The arrangement has clarified lines of responsibility and enhanced efficiency. UN وقد أوضح هذا الترتيب حدود المسؤولية وعزز الكفاءة.
    UN-Habitat has pointed out that this might be limited by practical considerations, including the need to implement its approved work programme. UN وقد أوضح الموئل أن هذا الأمر قد يصطدم باعتبارات عملية، منها ضرورة تنفيذ برنامج عمله المعتمد.
    it was explained to the Committee that a number of considerations would be taken into account apart from the cost. UN وقد أوضح للجنة أن عددا من الاعتبارات سيؤخذ في الحسبان بمعزل عن التكاليف.
    The islanders had made it clear on several occasions that they did not want any change in the status of the islands. UN وقد أوضح سكان الجزر في عدة مناسبات أنهم لا يريدون أي تغيير في وضع الجزر.
    The ministerial statement of 2005, mentioned in paragraph 31 of the report, made it clear that women were essential and active partners in public life. UN وقد أوضح البيان الوزاري لعام 2005 الوارد ذكره في الفقرة 31 من التقرير، أن المرأة شريك أساسي ونشط في الحياة العامة.
    The Council members made it clear that they very strongly supported those mediation efforts. UN وقد أوضح أعضاء المجلس بجلاء أنهم يؤيدون تلك الجهود بشدة.
    The Party had explained that halon was imported in 2004 by the Ministry of Defence for use in air force and tank units. UN وقد أوضح الطرف أن الهالونات تم استيرادها في 2004 بواسطة وزارة الدفاع لاستخدامها في القوات الجوية ووحدات الدبابات.
    The Party had explained that the figures resulted from a technical error, since in fact it did not consume HBFCs at all. UN وقد أوضح الطرف أن هذه الأرقام قد نتجت عن خطأ تقني حيث أنها لم تستهلك هذه المادة على الإطلاق.
    The Pension Fund has indicated that further progress is scheduled after the implementation of new banking arrangements. UN وقد أوضح صندوق المعاشات التقاعدية أنه يتوقع تحقيق مزيد من التقدم بعد تنفيذ الترتيبات المصرفية الجديدة.
    The Intergovernmental Panel on Climate Change has shown us that climate change is a disaster very much in the making. UN وقد أوضح لنا الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن تغير المناخ كارثة حقيقية في طور النشأة.
    The President has made clear he is committed to working with United States partners in the region and around the world in pursuit of these goals. UN وقد أوضح الرئيس أنه ملتزم بالعمل مع شركاء الولايات المتحدة في المنطقة وفي سائر أنحاء العالم سعيا لتحقيق هذه الأهداف.
    The Finance Section had indicated that the distribution of duties between itself and the Treasury would be reviewed when the treasury management system was implemented. UN وقد أوضح قسم الشؤون المالية إنه سيجري استعراض توزيع المهام بينه وبين قسم الخزانة عند تنفيذ نظام إدارة الخزانة.
    it was pointed out that dispute settlement should be accessible and affordable. UN وقد أوضح أن تسوية المنازعات ينبغي أن تكون متاحة وميسرة.
    The Red Cross has clarified this distinction: UN وقد أوضح الصليب الأحمر هذا الفرق على النحو التالي:
    The Commissioner-General of UNRWA has pointed out that the Agency issues a registration card reflecting data about the refugee family concerned, which is entered on the registration roll at the time of registration. UN وقد أوضح المفوض العام للوكالة أن الوكالة تصدر بطاقات تسجيل تعكس بيانات عن أسر اللاجئين المعنية، تثبت في دفتر التسجيل وقت التسجيل.
    it was explained that 10 per cent of the total regional advisory resources had been allocated to new priority areas, including humanitarian affairs. UN وقد أوضح المراقب المالي أن نسبة ١٠ في المائة من مجموع موارد الخدمات الاستشارية اﻹقليمية قد خصصت لمجالات جديدة ذات أولوية، من بينها الشؤون الانسانية.
    A review of 1998 expenditure trends showed that savings would offset those additional requirements. UN وقد أوضح استعراض اتجاهات نفقات عام ١٩٩٨ أن الوفورات ستعاوض تلك الاحتياجات اﻹضافية.
    The International Monetary Fund (IMF) had shown that investment levels in countries affected by corruption were 5 per cent lower than in other countries. UN وقد أوضح صندوق النقد الدولي من ناحيته أن الاستثمارات في البلدان الموبوءة بالفساد تقل بحوالي ٥ في المائة عنها في البلدان اﻷخرى.
    The commentary to draft principle 1 above has explained the meaning and significance of the terms involved. UN وقد أوضح التعليق على المادة 1 أعلاه معنى وأهمية المصطلحات المستخدمة.
    Participation in the sectoral initiatives was clarified to be on a voluntary basis. UN وقد أوضح أن المشاركة في المبادرات القطاعية ستكون على أساس طوعي.
    The report of the Ad Hoc Committee for the Establishment of an International Criminal Court had clarified key issues such as complementarity, jurisdiction and judicial cooperation. UN وقد أوضح تقرير اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية مسائل أساسية مثل التكامل والاختصاص والتعاون القضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus