"وقد أُعرب عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • was expressed
        
    • were expressed
        
    • have been expressed
        
    • has been expressed
        
    • had been expressed
        
    • has been voiced
        
    Concern was expressed that the aforementioned legislation could result in limiting the right of freedom of expression in Lithuania. UN وقد أُعرب عن القلق من أن يؤدي هذا القانون إلى تقييد الحق في حرية التعبير في ليتوانيا.
    A wide range of views was expressed concerning methodology, objectives and combinations of the suggested approaches. UN وقد أُعرب عن طائفة واسعة من الآراء بشأن المنهجية والأهداف وتركيبات من النهج المقترحة.
    Support was expressed for UNCTAD’s activities in this area, and the secretariat was encouraged to ensure that its work had an impact at the grass-roots level. UN وقد أُعرب عن التأييد ﻷنشطة اﻷمانة في هذا المجال، وشُجﱢعت اﻷمانة على ضمان أن يكون لعملها تأثيراً على مستوى القاعدة.
    Concerns were expressed that that could be misleading in cases where provisions contained in one article of the 1976 version of the Rules had been distributed between two or more articles of the revised Rules. UN وقد أُعرب عن شواغل في أن ذلك يمكن أن يكون مضلّلاً في الحالات التي تكون فيها أحكام واردة في إحدى مواد صيغة عام 1976 موزّعة بين مادتين أو أكثر من الصيغة المنقّحة.
    Fears have been expressed that he could be subjected to ill-treatment. UN وقد أُعرب عن مخاوف بشأن إمكانية تعرضه لمعاملة سيئة.
    A view has been expressed that during the technical assessment inadvertent errors in the information submitted could be corrected. UN وقد أُعرب عن رأي مفاده أنه من الممكن أن يتم خلال عملية التقييم التقني تصحيح الأخطاء التي ترد سهواً في المعلومات.
    Fears had been expressed that Salazar Olivares might be tortured again. UN وقد أُعرب عن مخاوف من تعرض سالازار أوليفاريس للتعذيب مرة أخرى.
    Support was expressed for the Special Rapporteur’s approach, which did this, albeit indirectly. UN وقد أُعرب عن تأييد نهج المقرر الخاص الذي حقق ذلك، وإن يكن بشكل غير مباشر.
    Suspicion was expressed that the trial and ensuing sentence may have been the result of denunciation motivated by personal revenge. UN وقد أُعرب عن شكوك بأن المحاكمة والحكم الصادر عنها ربما كانا نتيجة اتهام بدافع الانتقام الشخصي.
    Full support was expressed for this idea. UN وقد أُعرب عن التأييد الكامل لهذه الفكرة.
    Concern was expressed as to whether the necessary leadership existed to establish and maintain an open trading system and a financial architecture that generates sustainable resources for development. UN وقد أُعرب عن القلق بشأن ما إذا كانت توجد القيادة الضرورية لإقامة نظام تجاري مفتوح وهيكل مالي يولِّد موارد مستدامة من أجل التنمية وللحفاظ عليهما.
    Appreciation was expressed for the financial support received from the Governments of Switzerland and the Netherlands, the United Nations Foundation (UNF) and the Global Environmental Facility (GEF). UN وقد أُعرب عن تقدير للدعم المالي المقدم من حكومتي سويسرا وهولندا ومؤسسة الأمم المتحدة ومرفق البيئة العالمية.
    Strong support was expressed for the work of UNOMIG and the Group of Friends. UN وقد أُعرب عن تأييد قوي لعمل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وفريق الأصدقاء.
    46. Support was expressed for the adoption of the " one-way " mandatory approach in draft article 88. UN 46- وقد أُعرب عن تأييد اتباع نهج إلزامي " أُحادي المسار " في مشروع المادة 88.
    Similar views were expressed by then Inspector General of Punjab Ahmed Nasim. UN وقد أُعرب عن وجهات نظر مماثلة من قبل المفتش العام في البنجاب آنذاك السيد أحمد نسيم.
    In the concluding observations made by the Human Rights Committee, similar concerns were expressed. UN وقد أُعرب عن مخاوف مماثلة في الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Divergent views were expressed over how such market access improvements should actually be conducted in the coming negotiations. UN وقد أُعرب عن آراء متباينة حول كيفية إدارة تحسينات لإمكانية الوصول إلى الأسواق كهذه في المفاوضات المقبلة في الواقع.
    Different views have been expressed on this famous consensus rule of the CD. UN وقد أُعرب عن وجهات نظر مختلفة بشأن قاعدة توافق الآراء الشهيرة هذه في مؤتمر نزع السلاح.
    Although many concerns have been expressed on the paralysis of the Conference on Disarmament, a sense of crisis and, therefore, of urgency is not clearly perceptible. UN وقد أُعرب عن مخاوف كثيرة فيما يخص شلل مؤتمر نزع السلاح ولكن لم يظهر بعد بوضوح احساس بالأزمة وبالطابع العاجل للأمور.
    Concern has been expressed about coercive contracts that authors and artists identify as a primary obstacle to fair remuneration. UN وقد أُعرب عن قلق إزاء العقود الإذعان التي يشير إليها المؤلفون والفنانون بوصفها عقبة أساسية أمام الحصول على أجر عادل.
    Differences among States concerning the definition of universal jurisdiction had been expressed, and the importance of using the principle appropriately and not abusing it for political ends had been consistently stressed. UN وقد أُعرب عن اختلافات بين الدول بشأن تعريف الولاية القضائية العالمية، وتم التأكيد دوماً على أهمية استخدام هذا المبدأ بالشكل المناسب لا استغلاله لأغراض سياسية.
    Increasing concern has been voiced about the urgent need to reduce poverty in poor countries. UN 39- وقد أُعرب عن قلق متزايد إزاء الحاجة الملحة للحد من الفقر في البلدان الفقيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus