ITC has responded positively to the Board's recommendations. | UN | وقد استجاب مركز التجارة الدولية بصورة إيجابية لتوصيات المجلس. |
The world has responded most admirably to this tragedy. | UN | وقد استجاب العالم لهذه المأساة بشكل مثير للإعجاب. |
Bilateral partners had responded very positively to the UNDAF process. | UN | وقد استجاب الشركاء الثنائيون استجابة إيجابية للغاية إزاء عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
The donors had responded generously with nearly $10 million. | UN | وقد استجاب المانحون بسخاء، وقدموا نحو عشرة ملايين دولار. |
Donors have responded quite generously to the three appeals launched so far by UNRWA to support those displaced. | UN | وقد استجاب المتبرعون بسخاء كبير للنداءات الثلاثة التي أطلقتها الوكالة حتى الآن، لتقديم الدعم لأولئك المشردين. |
Donors have responded relatively generously to six appeals launched so far by UNRWA to support those displaced. | UN | وقد استجاب المانحون بسخاء نسبي للنداءات الستة التي أطلقتها الأونروا حتى الآن لدعم أولئك النازحين. |
He has responded to allegations of human rights violations from a wide range of regions and countries. | UN | وقد استجاب إزاء ادّعاءات وردت من عدد كبير ومتنوّع من المناطق والبلدان بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان. |
My country has responded by freezing all Government recruitment and reducing national recurrent and development expenditures by 35 per cent. | UN | وقد استجاب بلدي لذلك بتجميد جميع الوظائف الحكومية وتخفيض النفقات الوطنية والإنمائية المتكررة بنسبة 35 في المائة. |
The Council has responded to a country-specific situation in the past, when it decided to elaborate and implement a long-term strategy and programme of support for Haiti. | UN | وقد استجاب المجلس لحالة قطرية محددة في الماضي، عندما قرر وضع استراتيجية وبرنامجا طويلي الأمد لدعم هايتي، وتنفيذهما. |
The European Union has responded swiftly and generously to both humanitarian appeals. | UN | وقد استجاب الاتحاد الأوروبي بسرعة وسخاء لكلا النداءين الإنسانيين. |
Since its creation in 1977, the programme has responded to a very broad legislative mandate by developing a comprehensive set of normative, analytical and operational activities. | UN | وقد استجاب البرنامج منذ إنشائه في عام 1977 إزاء ولاية قانونية واسعة للغاية من خلال وضع مجموعة شاملة من الأنشطة المعيارية والتحليلية والتنفيذيـة. |
The Party had responded to the request to submit, as a matter of urgency, a plan of action with time-specific benchmarks for returning the Party to compliance. | UN | وقد استجاب الطرف لطلب تقديم خطة عمل على وجه السرعة ذات علامات قياس محددة زمنياً لإعادة الطرف إلى الامتثال. |
The international community had responded to specific threats with concrete initiatives and cooperation, thereby narrowing the field of action for illicit groups that had once operated with impunity. | UN | وقد استجاب المجتمع الدولي لأخطار معيَّنة بمبادرات محدَّدة وتعاون، مضيِّقاً بذلك مجال العمل المتاح أمام الجماعات غير المشروعة التي عملت ذات مرة وأفلتت من العقاب. |
However, the matter was being discussed and both men and women had responded to the campaign. | UN | ومع ذلك، فإن هذه المسألة تجرى مناقشتها وقد استجاب الرجل والمرأة كلاهما لهذه الحملة. |
By and large, both sides have responded in an adequate manner. | UN | وقد استجاب الطرفان على نحو لا بأس به بوجه عام. |
Donors have responded relatively generously to the three appeals launched so far by UNRWA to support those displaced. | UN | وقد استجاب المانحون بكرم نسبي للنداءات الثلاثة التي أطلقتها الأونروا حتى الآن لدعم أولئك النازحين. |
A number of donor Governments have responded favourably to the appeals and we are grateful for that. | UN | وقد استجاب عدد من الحكومات المانحة بصورة مرضية إلى النداءات وإننا ممتنون لذلك. |
Most citizens of the Republika Srpska have, thus far, responded to events with commendable calm and a sense of perspective. | UN | وقد استجاب حتى اﻵن معظم مواطني جمهورية صربسكا لﻷحداث بهدوء وبتمييز لﻷمور يستحقان الثناء. |
One hundred and twenty-three countries responded to those requests. | UN | وقد استجاب لهذا النداء ما عدده مائة وثلاثة وعشرون بلدا قام كل منها بتعيين جهة تنسيق. |
The co-Ministers of Defence reacted positively to suggestions about disciplining the military forces and intensifying human rights education for them. | UN | وقد استجاب وزير الدفاع المشارك للمقترحات المتعلقة بفرض الانضباط على القوات العسكرية وتكثيف توعيتها بحقوق الإنسان. |