"وقد استكملت" - Traduction Arabe en Anglais

    • was completed
        
    • has been completed
        
    • have been completed
        
    • has completed
        
    • were completed
        
    • has been updated
        
    • was complemented
        
    • having completed the
        
    • has updated
        
    • had been completed
        
    • has been supplemented
        
    • have been updated
        
    • were supplemented by
        
    • were complemented by
        
    • it had updated
        
    The first phase of the Trilateral Initiative was completed by September 2002. UN وقد استكملت المرحلة الأولى من المبادرة الثلاثية بحلول شهر أيلول/سبتمبر 2002.
    The recruitment against four vacant posts was completed in 2012 and they were encumbered in the first quarter of 2013. UN وقد استكملت في عام 2012 عملية تعيين موظفين في أربع وظائف شاغرة وأصبحت هذه الوظائف غير شاغرة في الربع الأول من عام 2013.
    The collection of data has been completed by the contractor and they are now analyzing the data. UN وقد استكملت الجهة المتعاقدة جمع البيانات وتعكف حالياً على تحليلها.
    Feasibility studies, prototype design and testing and selection of the software developer have been completed. UN وقد استكملت دراسات الجدوى، وتصميم واختبار النموذج الأولي وانتقاء الجهة المنتجة لبرامج الحاسوب.
    Tajikistan is now in compliance with the Protocol and has completed all commitments contained in decision XIII/20. UN 295- وطاجيكستان الآن في حالة امتثال للبروتوكول وقد استكملت جميع الالتزامات الواردة في المقرر 13/20.
    Twenty-six specialized audits were completed resulting in 22 instances of misprocurement with a total contract value of $37 million; UN وقد استكملت 26 عملية مراجعة خاصة كشفت عن وجود 22 حالة لإساءة الشراء، بلغت القيمة الكلية لهذه العقود 37 مليون دولار؛
    The existing roster has been updated with the assistance of the permanent missions of Member States to the United Nations. UN وقد استكملت قائمة المرشحين الموجودة أصلا بمساعدة بعثات الدول الأعضاء الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    The mandate was complemented in 1973 to serve, first and foremost but not exclusively, the least developed countries. UN وقد استكملت الولاية في عام 1973 كي تخدم أقل البلدان نمواً أولاً وقبل كل شيء، ولكن لا تقتصر عليها.
    having completed the risk management evaluation for commercial octabromodiphenyl ether in accordance with paragraph 7 (a) of Article 8 of the Stockholm Convention, UN وقد استكملت تقييم إدارة مخاطر إثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري وفقاً للفقرة 7 (أ) من المادة 8 من اتفاقية استكهولم،
    The document was completed by adding a research agenda, a glossary, a list of references and annexes. UN وقد استكملت هذه الوثيقة بإضافة خطة للأبحاث، ومسرد، وقائمة بالمراجع، ومرفقات.
    An efficiency study of the public service was completed which aimed at reducing the size of the public sector. UN وقد استكملت دراسة عن كفاءة الخدمة العامة بهدف تقليص حجم القطاع العام.
    The Convention was completed in May 1992 and was opened for signature at the Conference. UN وقد استكملت هذه الاتفاقية في أيار/مايو ١٩٩٢ وفتح باب التوقيع عليها أثناء المؤتمر.
    The TIR Convention, designed to facilitate international transit traffic of goods, is being revised and the first phase has been completed. UN ويجري تنقيح الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع، التي تستهدف تيسير حركة النقل الدولي للبضائع، وقد استكملت المرحلة اﻷولى.
    A feasibility study to design the system architecture has been completed with grant funding secured from the Government of France. UN وقد استكملت دراسة جدوى لتصميم بنية النظام، بمنحة تمويل قدمتها حكومة فرنسا.
    Two feasibility studies have been completed on oily wastes. UN وقد استكملت دراستي جدوى بشأن النفايات الزيتية.
    Tajikistan is now in compliance with the Protocol and has completed all commitments contained in decision XIII/20. UN 361- وطاجيكستان الآن في حالة امتثال للبروتوكول وقد استكملت جميع الالتزامات الواردة في المقرر 13/20.
    These provisions were completed in 1960 by a set of Directives adopted by the General Conference. UN وقد استكملت هذه اﻷحكام في عام ١٩٦٠ بمجموعة من التوجيهات اعتمدها المؤتمر العام.
    Information relating to 1997 has been updated and is shown in annex VI to the present report. UN وقد استكملت المعلومات المتصلة بعام ١٩٩٧، وترد في المرفق السادس لهذا التقرير.
    The mandate was complemented in 1973 to serve, first and foremost but not exclusively, the least developed countries. UN وقد استكملت الولاية في عام 1973 كي تخدم أقل البلدان نمواً أولاً وقبل كل شيء، ولكن لا تقتصر عليها.
    having completed the risk management evaluation for chlorinated naphthalenes in accordance with paragraph 7 (a) of Article 8 of the Stockholm Convention, UN وقد استكملت تقييم إدارة المخاطر للنفثالينات المكلورة وفقاً للفقرة 7 (أ) من المادة 8 من اتفاقية استكهولم،
    UNICEF has updated its performance appraisal system, and this is providing an opportunity to encourage attention to performance on gender equality. UN وقد استكملت اليونيسيف نظام تقييم الأداء بها، ويتيح ذلك فرصة لتشجيع الاهتمام بالأداء في مجال المساواة بين الجنسين.
    He stated that the terms of reference for the study had been completed with inputs from members of the Board and thanked the respective Governments for their valuable contributions. UN وقد استكملت مجالات اختصاص الدراسة بعد تلقي آراء أعضاء المجلس، ثم شكر كل حكومة على مساهمتها القيمة.
    It has been supplemented with an awareness-raising advertising campaign. UN وقد استكملت هذه المبادرة بحملة إعلانية لزيادة الوعي.
    These requirements have been updated following the conversion of three positions funded from general temporary assistance into established posts for the maintenance of sites in official languages and the redeployment of other posts from within the Department. UN وقد استكملت هذه الاحتياجات بعد تحويل ثلاث وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف دائمة لصيانة المواقع باللغات الرسمية ونقل وظائف أخرى داخل الإدارة.
    Those recommendations were supplemented by general recommendations to conclude bilateral treaties. UN وقد استكملت هذه التوصيات بتوصيات عامة بشأن إبرام المعاهدات الثنائية.
    Those efforts were complemented by the activities of the European Union, such as the European Union Crime Prevention Network, which focused in particular on urban crime prevention, juvenile justice and drug-related crimes. UN وقد استكملت هذه الجهود من خلال الأنشطة التي اضطلع بها الاتحاد الأوروبي، مثل شبكة الاتحاد الأوروبي لمنع الجريمة، التي ركّزت أساسا على منع الجريمة في المدن، وقضاء الأحداث والجرائم ذات الصلة بالمخدرات.
    With assistance from the World Bank, it had updated its national action plan to the year 2000, and was drafting a framework law on biological diversity and formulating special programmes for reducing sulphur and nitrogen oxide emissions and greenhouse gas emissions. UN وقد استكملت خطة عملها الوطنية حتى عام ٢٠٠٠ بمساعدة البنك الدولي، وتعمل على صياغة قانون إطاري للتنوع البيولوجي ووضع برامج خاصة للحد من انبعاثات أكاسيد الكبريت والنتروجين وانبعاثات غاز الدفيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus