"وقد اقترحت" - Traduction Arabe en Anglais

    • has proposed
        
    • had proposed
        
    • had suggested
        
    • have been proposed
        
    • have proposed
        
    • has suggested
        
    • proposed the
        
    • I suggested
        
    • were proposed
        
    • have been suggested
        
    • was proposed
        
    • proposed a
        
    • have suggested
        
    • had been proposed
        
    • has been proposed
        
    It has proposed an amendment to the Seventeenth Amendment to the Constitution. UN وقد اقترحت هذه اللجنة إدخال تعديل على التعديل السابع عشر للدستور.
    The Administrative Committee on Coordination has proposed that the Assembly discuss a framework for a global campaign to eradicate poverty. UN وقد اقترحت لجنة التنسيق الإدارية أن تناقش الجمعية العامة مسألة وضع إطار للقيام بحملة عالمية للقضاء على الفقر.
    Australia had proposed an aid project for that purpose. UN وقد اقترحت استراليا دعم مشروع في هذا الصدد.
    The Government had suggested doubling the 2001 budget allocation for that purpose. UN وقد اقترحت حكومة النرويج أن تُضاعف في عام 2001حصة ميزانيتها المخصصة لمكافحة هذا الوباء
    Many approaches have been proposed, from tax credits to special funds for the purchase of these vaccines. UN وقد اقترحت نهج عديدة، بدءا بالائتمانات الضريبية وانتهاء بالصناديق الخاصة من أجل شراء تلك اللقاحات.
    I have proposed this comprehensive approach because I strongly believe this is what is needed to deliver the benefits. UN وقد اقترحت هذا النهج الشامل من منطلق اعتقادي الراسخ بأن هذا هو ما نحتاجه لتحقيق تلك الفوائد.
    As noted in paragraph 23 above, the Ministry of Oil has proposed an exchange rate of ID 450 to US$ 1. UN وقد اقترحت وزارة النفط، كما جرت الإشارة في الفقرة 23 أعلاه، سعر صرف قدره 450 دينارا عراقيا للدولار الواحد.
    India has proposed a number of measures that can help in moving towards a nuclear-weapon-free world. UN وقد اقترحت الهند عددا من التدابير التي يمكن أن تفيد في المضي قُدما باتجاه إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    The present study has proposed a categorization of multilateral conventions which combines chronological and substantive criteria. UN وقد اقترحت هذه الدراسة تصنيفا للاتفاقيات المتعددة الأطراف يقرن بين معيار التسلسل الزمني والمعيار الموضوعي.
    The European Commission has proposed to include pentachlorobenzene as a priority hazardous substance. UN وقد اقترحت المفوضية الأوروبية إدراج خماسي كلور البنزين كمادة خطرة ذات أولوية.
    The European Commission has proposed to include pentachlorobenzene as a priority hazardous substance. UN وقد اقترحت المفوضية الأوروبية إدراج خماسي كلور البنزين كمادة خطرة ذات أولوية.
    In the Third Committee at the sixty-fourth session Belarus has proposed a draft resolution to improve coordination of efforts to combat human trafficking. UN وقد اقترحت بيلاروس في اللجنة الثالثة، في الدورة الرابعة والستين، مشروع قرار لتحسين تنسيق الجهود لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Peru, for its part, had proposed specific measures for reducing and eliminating illicit coca growing. UN وقد اقترحت بيرو من جانبها تدابير محددة لتخفيض زراعة الكوكة بصورة غير مشروعة والقضاء عليها.
    For their part, the Jamaican authorities had proposed that the question of admissibility and the communication as to substance should be examined jointly in a single stage. UN وقد اقترحت السلطات الجامايكية من جانبها بحث مسألة مقبولية البلاغ ومضمونه معاً في مرحلة واحدة.
    Some NGOs had proposed harmonizing the age of marriage for men and women, in the spirit of the Convention. UN وقد اقترحت بعض المنظمات غير الحكومية تنسيق سن الزواج، بما يتمشى وروح الاتفاقية.
    Saudi Arabia had suggested that Member States should themselves pay for entitlements for staff members living in domestic partnerships. UN وقد اقترحت المملكة العربية السعودية أن تدفع الدول الأعضاء ذاتها استحقاقات موظفيها الذين يعيشون شراكات منزلية.
    Concrete steps have been proposed in this regard, which will continue to be reviewed during the forthcoming rounds. UN وقد اقترحت في هذا الصدد تدابير ملموسة سيتواصل استعراضها في الجولات القادمة.
    African Member States have proposed that this renovation should make Africa Hall a monument to modern African history. UN وقد اقترحت الدول الأفريقية الأعضاء أن يجعل هذا التجديد قاعة أفريقيا صرحاً يُخلِّد التاريخ الأفريقي المعاصر.
    India has suggested initiating concrete steps towards achieving the goal of nuclear disarmament based on the following elements. UN وقد اقترحت الهند البدء باتخاذ خطوات ملموسة صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي استنادا إلى العناصر التالية.
    In Nairobi, Brazil proposed the adoption of economic and financial incentives to reduce deforestation on a global scale. UN وقد اقترحت البرازيل في نيروبي اعتماد حوافز اقتصادية ومالية للتقليل من إزالة الغابات على مستوى عالمي.
    I suggested that this item be shifted to another grouping. UN وقد اقترحت أن ينقل هذا البند إلى مجموعة أخرى.
    Several amendments were proposed and the Commission decided to incorporate some of them into the text of the recommendations. UN وقد اقترحت عدة تعديلات وقررت اللجنة إدخال بعضها على نص التوصيات.
    Various options have been suggested, including the establishment of an intergovernmental panel or a commission. UN وقد اقترحت خيارات متنوعة، بما فيها إنشاء هيئة أو لجنة حكومية دولية.
    The following draft resolution was proposed by the Chairperson for adoption by the Committee: UN وقد اقترحت الرئيسة على اللجنة أن تعتمد مشروع القرار التالي:
    Ms. Douhan proposed a definition of unilateral coercive measures as UN وقد اقترحت السيدة دوهان تعريف التدابير القسرية الانفرادية كالآتي:
    I have suggested a compromise, which needs to be read carefully in the light of the chapeau, and also the subsequent subparagraphs. UN وقد اقترحت حلا توفيقيا، يحتاج إلى قراءته بدقة في ضوء مقدمة المادة وكذلك الفقرات الفرعية اللاحقة.
    Various solutions had been proposed, including the system of standby arrangements, in which Tunisia had decided to participate. UN وقد اقترحت حلول مختلفة، ومنها نظام الترتيبات الاحتياطية الذي قررت تونس الاشتراك فيه.
    To this end, intercultural bilingual education has been proposed, among other measures. UN وقد اقترحت لذلك تدابير منها التعليم بلغتين، مع مراعاة تعدد الثقافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus